WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
No more sending and receiving Excel spreadsheets by e-mail.
No more sending and receiving Excel spreadsheets by e-mail.
No volver a enviar o recibir hojas de cálculo de Excel por correo electrónico. -
Manage all your language files and assign translators to a language in one place.
Manage all your language files and assign translators to a language in one place.
Administrar todos los archivos de idioma y asignar traductores a un idioma en un solo lugar. -
Update your translation files whenever you need to.
Update your translation files whenever you need to.
Actualizar los archivos de traducción cuando lo necesite. -
Visualize the work progress in real-time.
Visualize the work progress in real-time.
Visualizar el progreso del trabajo en tiempo real. -
Software Translation
Software Translation
Traducción de software -
All the tools translators need to translate software are included.
All the tools translators need to translate software are included.
Están incluidas todas las herramientas que necesitan los traductores para traducir software. -
Translate on an simple text editor designed for translating software.
Translate on an simple text editor designed for translating software.
Puede traducir en un simple editor de texto diseñado para traducir software. -
Translate faster using the dictionary, glossary, Translation Memory and Machine Translation services.
Translate faster using the dictionary, glossary, Translation Memory and Machine Translation services.
Traduzca más rápido con el uso de diccionario, glosario, memoria de traducción o los servicios de traducción automática. -
Learn how WebTranslateIt helps managing projects »
Learn how WebTranslateIt helps managing projects »
Aprenda cómo WebTranslateIt ayuda a gestionar proyectos » -
Discover our powerful translation tools »
Discover our powerful translation tools »
Descubra nuestras potentes herramientas de traducción » -
You’re in good company
You’re in good company
Utilizado por -
Testimonials
Testimonials
Testimonios -
Questions & Answers
Questions & Answers
Preguntas y respuestas -
Risk Free 15-day trial
Risk Free 15-day trial
Período de prueba gratuito de 30 días sin riesgo -
We don’t lock you in
We don’t lock you in
Sin contratos -
How can I pay?
How can I pay?
¿Cómo puedo pagar? -
What is a segment?
What is a segment?
¿Qué es un segmento? -
All plans include a free 15-day trial. If you need more time to evaluate WebTranslateIt, let us know and we will be happy to extend it for you.
All plans include a free 15-day trial. If you need more time to evaluate WebTranslateIt, let us know and we will be happy to extend it for you.
Todos los planes incluyen un período de prueba gratuito de 30 días. Si necesita más tiempo para evaluar WebTranslateIt, póngase en contacto con nosotros y estaremos encantados de ampliarlo para usted. -
With WebTranslateIt you pay as you go. You simply pay month-by-month. If you cancel, you will have to pay the current month, but you won’t be billed again. You are always free to upgrade, downgrade or cancel your account at any time without any penalties.
With WebTranslateIt you pay as you go. You simply pay month-by-month. If you cancel, you will have to pay the current month, but you won’t be billed again. You are always free to upgrade, downgrade or cancel your account at any time without any penalties.
WebTranslateIt utiliza el método de prepago. Usted paga de mes a mes. Si cancela la cuenta, tendrá que pagar el mes actual, pero no se le cobrará de nuevo. Puede cambiar o cancelar su cuenta en cualquier momento sin ninguna penalidad. -
A segment is a string in your source language file. Each plan has a different segment storage capacity. We only take in account segments from the source language file, we don’t count segments in translations. So if you have 1000 segments to translate from English to 3 different languages, we count that you need to store 1000 segments. Other translation platforms count that you need to store 4000 segments 😬
A segment is a string in your source language file. Each plan has a different segment storage capacity.
We only take in account segments from the source language file, we don’t count segments in translations. So if you have 1000 segments to translate from English to 3 different languages, we count that you need to store 1000 segments. Other translation platforms count that you need to store 4000 segments 😬Un segmento es un grupo de palabras en el idioma principal. Si traduce software, un segmento es una secuencia. Si traduce documentos, un segmento puede ser un párrafo. El límite de segmentos se basa en los segmentos del idioma de origen. No contamos según los segmentos creados por las traducciones. Por ejemplo, si eligió el plan Pequeño, puede traducir hasta un total de 1.500 segmentos en tantos idiomas como quiera.