WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Upgrade to a
<a href="%{link}">
larger plan</a>
. -
<color rgb='777777'>Del %{start} al %{end}</color>
<color rgb='777777'>
Del %{start} al %{end}</color>
<color rgb='777777'>
From %{start} to %{end}</color>
-
<font size='12'><b>¡Gracias por hacer negocios con nosotros!</b></font>
<font size='12'><b>
¡Gracias por hacer negocios con nosotros!</b></font>
<font size='12'><b>
Thank you for your business!</b></font>
-
More about
<a href="%{link}">
segments in the documentation</a>
. -
Segments don’t become obsolete by themselves. When someone uploads a new version of your file in which a segment was removed it will then be removed from WebTranslateIt as well. We call that obsoleting a segment. For more information and concrete examples
<a href="%{link}">
check our documentation on obsoleting segments</a>
. -
A
<strong>
plural segment</strong>
is a segment which often includes a countable variable placeholder (a number for which the value can vary programmatically). Nouns are inflected by this grammatical number and generally have different forms for singular and plural. In English for instance we decline the word<code>
dog</code>
in<code>
1 dog</code>
and<code>
2 dog<strong>
s</strong></code>
. -
<strong>
Important</strong>
You may have more or less plural forms in your target language than in your master language. Plurals are different in many languages. For more information read the section about plural segments<a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">
in the FAQ</a>
and<a href="%{link}">
in the documentation</a>
. -
More about
<a href="%{link}">
AutoSave in the documentation</a>
. -
Master usually means
<strong>
source</strong>
, as opposed to<strong>
target</strong>
. -
It can refer to the
<strong>
master language</strong>
, the source language on your project. There can only be one master language per project. -
It can also refer to the
<strong>
master file</strong>
, a language file in the master language. -
A
<strong>
Target Language</strong>
is the language you translate your project to. There can be one or many target languages per project. -
More about
<a href="%{link1}">
languages</a>
and<a href="%{link2}">
files</a>
in the documentation. -
Target usually refers to the languages you translate your project into, as opposed to the
<strong>
source or master language</strong>
. -
A
<strong>
target language</strong>
is a language you translate your project into. There can be several target languages in a project. -
A
<strong>
Target File</strong>
is a file containing all the translations made into one language. A Target File is a copy of the Master File but in the target language. -
More about
<a href="%{link1}">
languages</a>
and<a href="%{link2}">
files</a>
in the documentation. -
<strong>
All</strong>
searches for some text into the segment’s key names, in the source text and in the target text. You will get a lot of results but this is generally a good option to quickly search for something. -
<strong>
Key</strong>
lets you target specifically the segment’s key. The search engine won’t look at all in the translation’s text. -
<strong>
Source</strong>
lets you specifically query for the source text. It will look for a stand-alone word in the source text.
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité