WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
<a href="%{link}">
Go to the home page</a>
to get started. -
<a href="%{link}">
Sign in to your user account</a>
to get started. -
And, as usual, please don’t hesitate
<a href="%{link}">
to let us know</a>
if you have questions or need assistance. -
Please
<a href="%{link}">
contact support</a>
if you think this is an error. -
Puede crear una TermBase nueva o adjuntar una de otro proyecto <a href="%{link}">en la configuración de sus proyectos</a>.
Puede crear una TermBase nueva o adjuntar una de otro proyecto
<a href="%{link}">
en la configuración de sus proyectos</a>
.You can create a new one or attach a TermBase from another project<a href="%{link}">
in your project settings</a>
. -
%{author} <span class="%{role_class}">%{role_name}</span> <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
%{author}
<span class="%{role_class}">
%{role_name}</span>
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
%{author}<span class="%{role_class}">
%{role_name}</span>
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
-
%{author}<a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
%{author}
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
%{author}<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
-
último mensaje publicado por <strong>%{username}</strong>
último mensaje publicado por
<strong>
%{username}</strong>
last post by<strong>
%{username}</strong>
-
<a href="/en/support">Utilizar nuestro formulario de soporte</a>,
<a href="/en/support">
Utilizar nuestro formulario de soporte</a>
,<a href="/support">
Use our support form</a>
, -
o enviar un correo electrónico a <a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a> para soporte técnico,
o enviar un correo electrónico a
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
support@webtranslateit.com</a>
para soporte técnico,or send an email to<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
support@webtranslateit.com</a>
for Technical Support, -
o un tweet a <a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.
o un tweet a
<a href="http://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
.or tweet to<a href="http://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
. -
o enviar un correo electrónico a <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> para preguntas sobre compras o facturación,
o enviar un correo electrónico a
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
finance@webtranslateit.com</a>
para preguntas sobre compras o facturación,or send an email to<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
finance@webtranslateit.com</a>
for questions regarding sales or billing, -
<strong>
WebTranslateIt is a Software as a Service that helps companies translate their software.</strong>
From Desktop apps to mobile apps, including web applications, today it is used by over 300 companies to translate software, documentation, video games… -
Si usted quiere saber más acerca de WebTranslateIt o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fundador y director general de WebTranslateIt, <a href="mailto:edouard@webtranslateit.com"> Edouard Brière</a>.
Si usted quiere saber más acerca de WebTranslateIt o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fundador y director general de WebTranslateIt,
<a href="mailto:edouard@webtranslateit.com">
Edouard Brière</a>
.If you want to lean more about WebTranslateIt or have questions, don’t hesitate to<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
contact us</a>
. -
<p>
Edouard is the founder of WebTranslateIt. Prior to that, he worked as a web developer for<a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
from 2007 to 2009, where he took care of the internationalization of the website and built a translation management system for it.</p>
<p>
Here at WebTranslateIt he manages operations and develops new features.</p>
-
WebTranslateIt is based on a previous experience building a web-based translation tool for the music website
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own. -
Today our expertise helps companies of any size to localize their applications into multiple languages and reach new markets. Our customers include
<a href="http://www.viacom.com">
Viacom/MTV Networks</a>
,<a href="http://www.swatch.com">
Swatch</a>
,<a href="http://www.nadeo.com">
Nadeo</a>
,<a href="http://www.reevoo.com">
Reevoo</a>
,<a href="http://flipboard.com">
Flipboard</a>
,<a href="http://paper.li">
paper.li</a>
.<a href="/customers">
View more of our customers »</a>
-
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales <strong>se eliminarán de la base de datos</strong>.
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales
<strong>
se eliminarán de la base de datos</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be deleted from the database</strong>
. -
No puede ejecutar una operación por lotes con el traductor automático porque los tokens de la API de Google Translate o Bing Translator no se han configurado todavía. Puede hacerlo en la <a href="%{link}">}configuración del proyecto</a>.
No puede ejecutar una operación por lotes con el traductor automático porque los tokens de la API de Google Translate o Bing Translator no se han configurado todavía. Puede hacerlo en la
<a href="%{link}">
}configuración del proyecto</a>
.You can’t run a machine translate batch operation because the Google Translate API or Microsoft Azure Translator API tokens haven’t been set up yet. You can do so in the<a href="%{link}">
project settings</a>
. -
zeroCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 0
This batch operation
<strong>
won’t update any segments</strong>
.oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 1This batch operation will update just
<strong>
%{count} segment</strong>
:otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything elseThis batch operation will update the following
<strong>
%{count} segments</strong>
: