WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
<strong>
%{current_usage} segments</strong>
and -
<strong>
%{current_usage} users</strong>
. -
AutoTranslate isn’t available on your plan. It requires upgrading to the
<a href="%{link}">
Enterprise plan</a>
. -
If your project is public and if your organization supports Teams, invitation requests from users can be sent to a specific Team instead of being sent to a project.
<a href="%{link}">
Learn more about Teams »</a>
-
Send invitation request
<br />
e-mails to -
Or
<a href="%{link}">
create a new TermBase for this project</a>
. -
Issues with the %{provider} are often just billing problems. Check the billing tab on your
<a href="%{link}" target="blank">
account</a>
and then<a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">
try your API token again</a>
. -
Esta opción es útil cuando se edita traducción de origen de segmentos para los que la traducción es provista por el nombre de la clave (por ejemplo, desde archivos POT). <a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">Aquí tiene un ejemplo</a>.
Esta opción es útil cuando se edita traducción de origen de segmentos para los que la traducción es provista por el nombre de la clave (por ejemplo, desde archivos POT).
<a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">
Aquí tiene un ejemplo</a>
.This option is useful when editing source translation for segments for which the translation is provided by the key name (from POT files for instance).<a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">
Here’s an example</a>
. -
The
<strong>
%{service}</strong>
token used for machine translation returns errors. Please check if the<a href="%{link}">
API token</a>
is correct. -
The machine translation tokens are misconfigured.
<a href="%{link}">
More information »</a>
-
Consiga su token de la API de Google en la <a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank"> consola de APIs de Google</a>. Necesita <a href="/en/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">mas ayuda?</a>
Consiga su token de la API de Google en la
<a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">
consola de APIs de Google</a>
. Necesita<a href="/en/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">
mas ayuda?</a>
Get your Google Translate API token on the<a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">
Google APIs console</a>
. Need<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">
further assistance?</a>
-
Google NMT API stands for “
<a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">
Google Neural Machine Translation</a>
”. We find the suggestions from this API to differ greatly from the ones from Google Translate, so you can run them in parallel, or choose one or the other. -
Get your Microsoft Translator API token on the
<a href="http://portal.azure.com" target="_blank">
Azure portal</a>
. Need<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">
further assistance?</a>
-
<strong>Opcional</strong>. Utilice este espacio para describir su proyecto o para dar instrucciones a sus traductores. Este texto se mostrará en la página de inicio de su proyecto. Puede dar formato al texto usando Markdown.
<strong>
Opcional</strong>
. Utilice este espacio para describir su proyecto o para dar instrucciones a sus traductores. Este texto se mostrará en la página de inicio de su proyecto. Puede dar formato al texto usando Markdown.<strong>
Optional</strong>
. Use this space to describe your project or give instructions to your translators. This text will be displayed on your project home page. You can format your text using Markdown. -
<strong>Opcional</strong>. URL de la página web de su proyecto.
<strong>
Opcional</strong>
. URL de la página web de su proyecto.<strong>
Optional</strong>
. Your project website URL. -
<strong>Obligatorio</strong>. El nombre de su proyecto o producto. Podrá cambiarlo más adelante.
<strong>
Obligatorio</strong>
. El nombre de su proyecto o producto. Podrá cambiarlo más adelante.<strong>
Mandatory</strong>
. Your project or product name. You will be able to change it later. -
Cambie el idioma de origen por otro idioma.<br/> Se volverá a calcular el número de palabras.
Cambie el idioma de origen por otro idioma.
<br/>
Se volverá a calcular el número de palabras.Change the source language for another language.<br/>
The word count will be recalculated. -
URL of a webhook. A
<code>
HTTP POST</code>
request will be made to the provided URL with a payload containing the translation changes. You can also use a<a href="https://api.slack.com/messaging/webhooks">
Slack Incoming Webhook</a>
to have WebTranslateIt post about translation updates in a channel. -
You can
<a href="%{link}">
invite people to this project</a>
. -
<strong>Pendiente</strong>
<strong>
Pendiente</strong>
<strong>
Pending</strong>