WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
¿Por qué están sin corregir estos segmentos?
¿Por qué están sin corregir estos segmentos?
Why are these segments unproofread? -
¿Por qué están sin traducir estos segmentos?
¿Por qué están sin traducir estos segmentos?
Why are these segments untranslated? -
¿Por qué están completados estos segmentos?
¿Por qué están completados estos segmentos?
Why are these segments completed? -
Mostrar todas las etiquetas
Mostrar todas las etiquetas
Show all labels -
Unidad
Unidad
Unit -
Segmento
Segmento
Segment -
Palabra
Palabra
Word -
Carácter
Carácter
Character -
No se puede guardar el comentario: el texto no puede estar vacío
No se puede guardar el comentario: el texto no puede estar vacío
Can’t save comment: the text can’t be blank -
Ordenar proyectos:
Ordenar proyectos:
Sort projects: -
por nombre
por nombre
by name -
por actividad
por actividad
by activity -
Elija una operación por lotes.
Elija una operación por lotes.
Please choose a batch operation. -
No tiene invitaciones.
No tiene invitaciones.
You currently have no invitations. -
Este archivo se actualiza periódicamente desde esta URL:
Este archivo se actualiza periódicamente desde esta URL:
This file updates periodically from this URL: -
¿Desactivar las actualizaciones periódicas?
¿Desactivar las actualizaciones periódicas?
Disable periodical updates? -
¿Está seguro de que desea desactivar las actualizaciones periódicas?
¿Está seguro de que desea desactivar las actualizaciones periódicas?
Are you sure you want to disable periodical updates? -
Filtrar por:
Filtrar por:
Filter by: -
cualquier estado
cualquier estado
any status -
solicitado
solicitado
requested
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité