WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
ou utilisez une carte bancaire
ou utilisez une carte bancaire
or use a Credit or Debit Card -
%{count} terme au total %{count} termes au total oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : n in 0..1%{count} terme au total
otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything else%{count} termes au total
oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 1%{count} term in total
otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything else%{count} terms in total
-
Cette adresse rejette nos e-mails.
Cette adresse rejette nos e-mails.
This address is bouncing back e-mails. -
Les e-mails envoyés à cet utilisateur nous sont renvoyés.
Les e-mails envoyés à cet utilisateur nous sont renvoyés.
E-mails to this user bounced back. -
Rechercher un segment dans les projets
Rechercher un segment dans les projets
Cross-Project Search -
Recherche rapide de projets…
Recherche rapide de projets…
Quick Project Search… -
Texte
Texte
Text -
Héritage des traductions vides et marquées comme relues
Héritage des traductions vides et marquées comme relues
Inheritance of blank, proofread translations -
Les exporter comme un segment vide ""
Les exporter comme un segment vide ""
Export them as blank objects "" -
Les exporter en utilisant le text de la langue mère (défaut)
Les exporter en utilisant le text de la langue mère (défaut)
Export them with the text of the parent language (default) -
Cette option vous permet de choisir si marquer une traduction vide comme relue dans une langue héritée marque le texte comme un segment vide ("") ou si le texte de la langue mère sera utilisée.
Cette option vous permet de choisir si marquer une traduction vide comme relue dans une langue héritée marque le texte comme un segment vide ("") ou si le texte de la langue mère sera utilisée.
This option lets you choose if proofreading a blank text in an inherited language will mark the text as a blank string (as it does on a non-inherited language) or if it will export a translation using the text from the parent language. -
Se désinscrire de nos e-mails
Se désinscrire de nos e-mails
Unsubscribe from our e-mails -
Vous êtes désormais désabonné de tous nos e-mails
Vous êtes désormais désabonné de tous nos e-mails
You are now unsubscribed from all our e-mails -
Aucun utilisateur n’a été trouvé pour ce jeton
Aucun utilisateur n’a été trouvé pour ce jeton
No user was found for that token -
Pas de jeton
Pas de jeton
There was no token -
Désabonnez-vous de tous nos e-mails ici :
Désabonnez-vous de tous nos e-mails ici :
Unsubscribe from all our e-mails here: -
Voir son activité
Voir son activité
View activity -
Pas d’activité pour le moment
Pas d’activité pour le moment
No activity yet -
NuMundo promeut le développement durable par-delà les frontières
NuMundo promeut le développement durable par-delà les frontières
NuMundo is promoting sustainable living beyond boarders -
L'utilisation de WTI pour les traductions a été une super expérience et l'outil possède toutes les fonctionnalités dont nous avions besoin jusqu'à présent. Surtout lors de la traduction vers le japonais car nous pouvions mener des discussions avec l'équipe locale de traducteurs directement sous chaque segment, ce qui permet de clarifier certains points pour les traductions complexes.
L'utilisation de WTI pour les traductions a été une super expérience et l'outil possède toutes les fonctionnalités dont nous avions besoin jusqu'à présent. Surtout lors de la traduction vers le japonais car nous pouvions mener des discussions avec l'équipe locale de traducteurs directement sous chaque segment, ce qui permet de clarifier certains points pour les traductions complexes.
Using WTI for translations has been a great experience, and the tool has all the features we’ve needed so far. Especially when translating to Japanese, as we could lead discussions with the local team of translators directly in each segment, making it easy to find clarity and successfully complete complex translations.