WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Passez au
<a href="%{link}">
Forfait Premium</a>
. -
Passez au
<a href="%{link}">
Forfait Entreprise</a>
. -
Passez à un
<a href="%{link}">
forfait supérieur</a>
. -
<color rgb='777777'>
Du %{start} au %{end}</color>
-
<font size='12'><b>
Merci pour votre confiance !</b></font>
-
En savoir plus sur
<a href="%{link}">
les segments</a>
grâce à notre documentation. -
Les segments ne peuvent devenir obsolètes d'eux-mêmes. Lorsqu'un membre de votre équipe envoie sur WebTranslateIt une nouvelle version de votre fichier source dans laquelle certains segments ont été retirés, il sont automatiquement retirés de votre projet. Ils sont alors rendus obsolètes. Pour plus d'informations
<a href="%{link}">
consultez notre documentation concernant les segments obsolètes</a>
. -
Un
<strong>
segment pluriel</strong>
est un segment qui inclue la plupart du temps un marqueur comptable variable (un nombre dont la valeur peut être amenée à changer programmatiquement). La forme des noms et articles étant souvent différente au singulier et au pluriel, elle sera modifiée en fonction de ce marqueur comptable. En français par exemple, le nom<code>
chien</code>
sera décliné ainsi:<code>
1 chien</code>
puis<code>
2 chien<strong>
s</strong></code>
. -
<strong>
Important</strong>
Il est possible d'avoir plus ou moins de formes plurielles dans votre langue cible que dans votre langue source. Les formes plurielles sont différentes dans chaque langue. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez notre rubrique sur les segments pluriels<a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">
dans notre FAQ</a>
et<a href="%{link}">
dans notre documentation</a>
. -
En savoir plus sur
<a href="%{link}">
la fonction AutoSave</a>
grâce à notre documentation. -
<strong>
Source</strong>
est l'opposé de<strong>
Cible</strong>
. -
Ce terme peut se référer à la
<strong>
langue source</strong>
de votre projet. Il ne peut y avoir qu'une seule langue source par projet. -
Il peut aussi se référer à votre
<strong>
fichier source</strong>
, le fichier de langue contenant les segments dans votre langue source. -
La
<strong>
langue cible</strong>
est la langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet. -
En savoir plus sur les
<a href="%{link1}">
langues</a>
et<a href="%{link2}">
les fichiers</a>
grâce à notre documentation. -
Le terme "cible" désigne la langue dans laquelle vous traduisez votre projet, à l'opposé de la
<strong>
langue source</strong>
. -
Une
<strong>
langue cible</strong>
est une langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet. -
Un
<strong>
fichier cible</strong>
est un fichier contenant toutes les traductions faites dans une langue cible. Un fichier cible est une copie du fichier source mais dans la langue cible. -
En savoir plus sur les
<a href="%{link1}">
langues</a>
et<a href="%{link2}">
les fichiers</a>
grâce à notre documentation. -
<strong>
Tous</strong>
lance une recherche dans le texte des noms de clés des segments, dans le texte de la langue source et dans celui de la langue cible. Vous obtiendrez de nombreux résultats mais lancer une recherche globale est la façon la plus rapide de trouver quelque chose.
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité