WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Plus de segments
Plus de segments
-
Il n’a plus de segments à afficher.
Il n’a plus de segments à afficher.
-
Traduire le projet %{project_name} en %{locale_name}
Traduire le projet %{project_name} en %{locale_name}
-
Ajouter au fichier
Ajouter au fichier
-
Ajouter segment
Ajouter segment
-
Nom de la clé
Nom de la clé
-
Texte en %{language_name}
Texte en %{language_name}
-
Discussions
Discussions
-
Details de %{key}, %{source_locale_name} vers %{target_locale_name}
Details de %{key}, %{source_locale_name} vers %{target_locale_name}
-
Dernières traductions
Dernières traductions
-
Historique
Historique
-
Voir toutes les traductions pour « %{key} »
Voir toutes les traductions pour « %{key} »
-
(source)
(source)
-
Mettre à jour vers le forfait %{plan}
Mettre à jour vers le forfait %{plan}
-
%{count} suggestion : %{count} suggestions : oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : n in 0..1%{count} suggestion :
otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything else%{count} suggestions :
-
La base terminologique est un glossaire pour votre projet. Ajoutez au glossaire les mots compliqués ou souvent répétés, et décidez de la meilleure traduction de manière collaborative.
La base terminologique est un glossaire pour votre projet. Ajoutez au glossaire les mots compliqués ou souvent répétés, et décidez de la meilleure traduction de manière collaborative.
-
Bienvenue dans la base terminologique
Bienvenue dans la base terminologique
-
Proposer une traduction
Proposer une traduction
-
Êtes vous certain de bien vouloir supprimer « %{term} » ?
Êtes vous certain de bien vouloir supprimer « %{term} » ?
-
Supprimer ce terme et toutes ses traductions
Supprimer ce terme et toutes ses traductions