WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
<strong>Paiement par facture</strong> : Les clients n’ayant pas la possibilité de payer par carte bancaire peuvent souscrire au service par facture (à partir du forfait Medium) pour une période minimum de 6 mois. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais nous ne remboursons pas les frais déjà engagés.
<strong>
Paiement par facture</strong>
: Les clients n’ayant pas la possibilité de payer par carte bancaire peuvent souscrire au service par facture (à partir du forfait Medium) pour une période minimum de 6 mois. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais nous ne remboursons pas les frais déjà engagés. -
<strong>Période d’essai gratuite de 15 jours</strong> : WebTranslateIt propose une période d’essai entièrement gratuite non limitée de 15 jours. 15 jours après avoir créé votre compte, nous vous proposerons de bien vouloir choisir un forfait (Micro, Small, Medium, Large ou Extra Large) en fonction de votre utilisation. Si vous choisissez un forfait payant, nous vous facturerons pour une période de 30 jours. Si vous choisissez le forfait Micro ou si vous décidez de ne plus utiliser WebTranslateIt, vous ne serez pas facturé du tout.
<strong>
Période d’essai gratuite de 15 jours</strong>
: WebTranslateIt propose une période d’essai entièrement gratuite non limitée de 15 jours. 15 jours après avoir créé votre compte, nous vous proposerons de bien vouloir choisir un forfait (Micro, Small, Medium, Large ou Extra Large) en fonction de votre utilisation. Si vous choisissez un forfait payant, nous vous facturerons pour une période de 30 jours. Si vous choisissez le forfait Micro ou si vous décidez de ne plus utiliser WebTranslateIt, vous ne serez pas facturé du tout. -
Si vous découvrez une faille de sécurité, faites-la nous savoir en nous envoyant un e-mail à <a href="mailto:security@webtranslateit.com">security@webtranslateit.com</a>. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.
Si vous découvrez une faille de sécurité, faites-la nous savoir en nous envoyant un e-mail à
<a href="mailto:security@webtranslateit.com">
security@webtranslateit.com</a>
. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais. -
Vous n’avez pas de compte utilisateur? <a href="/fr/sign_up">Créez un compte utilisateur</a>.
Vous n’avez pas de compte utilisateur?
<a href="/fr/sign_up">
Créez un compte utilisateur</a>
.Еще не зарегистрированы?<a href="/sign_up">
Создайте аккаунт</a>
. -
En vous connectant à WebTranslateIt, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Conditions générales</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
En vous connectant à WebTranslateIt, vous acceptez les
<a href="/tos" target="_blank">
Conditions générales</a>
et la<a href="/privacy" target="_blank">
Politique de confidentialité</a>
. -
Il est agréable de travailler avec de jolies polices de caractères, mais les <span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">polices de caractère à largeur fixée</span> vous permettent de repérer les espaces manquants dans les traductions.
Il est agréable de travailler avec de jolies polices de caractères, mais les
<span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">
polices de caractère à largeur fixée</span>
vous permettent de repérer les espaces manquants dans les traductions. -
Activer la fonction AutoSave permet de sauvegarder les traductions sans avoir à cliquer sur le bouton « Enregistrer ». Cette fonctionnalité retire les boutons « Enregistrer » et « Enregistrer puis Suivant ». <a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">En apprendre plus sur cette fonctionnalité dans la documentation »</a>
Activer la fonction AutoSave permet de sauvegarder les traductions sans avoir à cliquer sur le bouton « Enregistrer ». Cette fonctionnalité retire les boutons « Enregistrer » et « Enregistrer puis Suivant ».
<a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">
En apprendre plus sur cette fonctionnalité dans la documentation »</a>
-
Il est actuellement <strong>%{current_time}</strong> à %{current_time_zone}.
Il est actuellement
<strong>
%{current_time}</strong>
à %{current_time_zone}.Сейчас<strong>
%{current_time}</strong>
в %{current_time_zone}. -
Vous aimeriez participer bénévolement à un projet de traduction? Consultez la liste des <a href="%{link}">projets publics</a>.
Vous aimeriez participer bénévolement à un projet de traduction? Consultez la liste des
<a href="%{link}">
projets publics</a>
. -
Une fois que vous aurez commencé à travailler, vous aurez accès à un rapport d'activité détaillé sur tous vos projets ici.
Une fois que vous aurez commencé à travailler, vous aurez accès à un rapport d'activité détaillé sur tous vos projets ici.
-
<strong>%{percent_completed}%</strong> relu
<strong>
%{percent_completed}%</strong>
relu -
<strong>%{percent_translated}%</strong> traduit
<strong>
%{percent_translated}%</strong>
traduit -
À vérifier
À vérifier
-
Les langues s’écrivant de la droite vers la gauche ont parfois besoin d’un marqueur Unicode spécial invisible permettant d'indiquer des parties du texte s’écrivant de la gauche vers la droite, comme un nom de marque ou un morceau de code. <a href="/docs/faq#editing-right-to-left-text">En savoir plus »</a>
Les langues s’écrivant de la droite vers la gauche ont parfois besoin d’un marqueur Unicode spécial invisible permettant d'indiquer des parties du texte s’écrivant de la gauche vers la droite, comme un nom de marque ou un morceau de code.
<a href="/docs/faq#editing-right-to-left-text">
En savoir plus »</a>
-
Le texte source contient <strong>une variable</strong>. N’oubliez pas de l’inclure dans votre traduction. Le texte source contient <strong>%{count} variables</strong>. N’oubliez pas de les inclure dans vos traductions. oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : n in 0..1Le texte source contient
<strong>
une variable</strong>
. N’oubliez pas de l’inclure dans votre traduction.otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything elseLe texte source contient
<strong>
%{count} variables</strong>
. N’oubliez pas de les inclure dans vos traductions.
-
Ce segment doit être traduit en moins de %{count} caractère. <a href='/docs/translation_interface/string/#characters-limit' target='_blank'>En savoir plus »</a> Ce segment doit être traduit en moins de %{count} caractères. <a href='/docs/translation_interface/string/#characters-limit' target='_blank'>En savoir plus »</a> oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : n in 0..1Ce segment doit être traduit en moins de %{count} caractère.
<a href='/docs/translation_interface/string/#characters-limit' target='_blank'>
En savoir plus »</a>
otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything elseCe segment doit être traduit en moins de %{count} caractères.
<a href='/docs/translation_interface/string/#characters-limit' target='_blank'>
En savoir plus »</a>
-
Certains formats de fichier nécessitent d’échapper le code HTML. Cette option vous permet de décider si le code HTML devra être échappé ou non. Le code HTML suivant :<br/><code>&lt;a href></code><br />sera transformé en :<br /><code>&amp;lt;a href></code>
Certains formats de fichier nécessitent d’échapper le code HTML. Cette option vous permet de décider si le code HTML devra être échappé ou non. Le code HTML suivant :
<br/><code>
&lt;a href></code><br />
sera transformé en :<br /><code>
&amp;lt;a href></code>
-
Les segments « Pas dans un fichier » peuvent être téléchargés à l'aide de la <a href='/docs/api/string'>String API</a>.
Les segments « Pas dans un fichier » peuvent être téléchargés à l'aide de la
<a href='/docs/api/string'>
String API</a>
. -
Les instructions sont affichées dans l’interface de traduction pour donner un contexte aux traducteurs. Essayez de rester concis.<br /><strong>Le texte peut être formaté en Markdown</strong>.
Les instructions sont affichées dans l’interface de traduction pour donner un contexte aux traducteurs. Essayez de rester concis.
<br /><strong>
Le texte peut être formaté en Markdown</strong>
. -
<strong>Vous n’avez pas la permission de traduire ce segment</strong>. <a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">Consultez la FAQ</a>. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter le support technique.
<strong>
Vous n’avez pas la permission de traduire ce segment</strong>
.<a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">
Consultez la FAQ</a>
. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter le support technique.