WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Nos clients nous donnent la note de %{rate} sur ces sites comparatifs.
Nos clients nous donnent la note de %{rate} sur ces sites comparatifs.
-
(TVA incluse)
(TVA incluse)
-
Plus de 40 formats de fichiers pris en charge
Plus de 40 formats de fichiers pris en charge
-
Votre forfait ne donne pas accès au fil d'activités.
Votre forfait ne donne pas accès au fil d'activités.
-
Le fil d'activités vous permet de voir l'ensemble de l'activité sur un projet.
Le fil d'activités vous permet de voir l'ensemble de l'activité sur un projet.
-
Les opérations en batch vous permettent de modifier un grand nombre de segments ou de traductions en une seule fois.
Les opérations en batch vous permettent de modifier un grand nombre de segments ou de traductions en une seule fois.
-
Votre forfait ne donne pas accès à la traduction machine.
Votre forfait ne donne pas accès à la traduction machine.
-
Votre forfait ne donne pas accès au reporting.
Votre forfait ne donne pas accès au reporting.
-
Le reporting vous permet de voir le travail de chaque traducteur en temps réel. Vous pouvez l'utiliser pour payer votre équipe de traduction.
Le reporting vous permet de voir le travail de chaque traducteur en temps réel. Vous pouvez l'utiliser pour payer votre équipe de traduction.
-
Votre forfait ne donne pas accès aux bases terminologiques partagées.
Votre forfait ne donne pas accès aux bases terminologiques partagées.
-
Le partage des bases terminologiques vous permet de réutiliser la base terminologique d'un projet sur n'importe quel autre projet de votre organisation.
Le partage des bases terminologiques vous permet de réutiliser la base terminologique d'un projet sur n'importe quel autre projet de votre organisation.
-
Votre forfait ne donne pas accès à la mémoire de traduction partagée.
Votre forfait ne donne pas accès à la mémoire de traduction partagée.
-
Le partage de la mémoire de traduction vous permet de réutiliser les traductions d'un projet sur n'importe quel autre projet de votre organisation.
Le partage de la mémoire de traduction vous permet de réutiliser les traductions d'un projet sur n'importe quel autre projet de votre organisation.
-
Votre forfait ne donne pas accès aux statistiques par langue.
Votre forfait ne donne pas accès aux statistiques par langue.
-
Les statistiques par langue vous permettent de voir la progression de l'équipe de traduction au fil du temps.
Les statistiques par langue vous permettent de voir la progression de l'équipe de traduction au fil du temps.
-
Votre forfait ne donne pas accès à la fonction Team.
Votre forfait ne donne pas accès à la fonction Team.
-
Team vous permet de créer des groupes de personnes avec des rôles et accès prédéfinis que vous pouvez ensuite appliquer à tous les projets de votre organisation.
Team vous permet de créer des groupes de personnes avec des rôles et accès prédéfinis que vous pouvez ensuite appliquer à tous les projets de votre organisation.
-
Votre forfait ne donne pas accès à la base terminologique.
Votre forfait ne donne pas accès à la base terminologique.
-
La base terminologique est un glossaire de termes que vous utilisez dans votre projet. Choisissez une traduction prédéfinie pour ces termes. Lorsque les traducteurs traduisent ces mots, la traduction qui a été choisie leur sera affichée.
La base terminologique est un glossaire de termes que vous utilisez dans votre projet. Choisissez une traduction prédéfinie pour ces termes. Lorsque les traducteurs traduisent ces mots, la traduction qui a été choisie leur sera affichée.
-
Votre forfait ne donne pas accès à l'historique des traductions.
Votre forfait ne donne pas accès à l'historique des traductions.