🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Dennis Schubert Manager

    Please help us translate this segment again! Since we moved from Loomio to Discourse, this segment changed its meaning, so please have a look at the translation in your language!


Historique

  1. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project. 

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project. 

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  4. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. modifié par Dennis Schubert via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  6. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. Projekti ynë mbahet në këmbë tërësisht nga vullnetarë të bashkësisë. Për biseda mesh kontribuesish mbi ide dhe propozime përdorim një mjet të quajtur Discourse.
    Projekti ynë mbahet këmbë tërësisht nga vullnetarë bashkësisë. Për biseda mesh kontribuesish mbi ide dhe propozime përdorim një mjet quajtur Discourse.
    modifié par Besnik Bleta .
    Copier dans le presse-papier
  8. Projekti ynë mbahet në këmbë tërësisht nga vullnetarë të bashkësisë. Për biseda mesh kontribuesish, mbi ide dhe propozime, përdorim një mjet të quajtur Discourse.
    Projekti ynë mbahet këmbë tërësisht nga vullnetarë bashkësisë. Për biseda mesh kontribuesish, mbi ide dhe propozime, përdorim një mjet quajtur Discourse.
    modifié par Besnik Bleta .
    Copier dans le presse-papier