Discussion started , with 3 comments.
  1. Toon Dutch, Netherlands Translator with no proofreading rights

    Old -> fingerprint is used to make sure that the person you are talking to actually is who they are claiming to be.

    Using " They " is not really nice / sexy / personal

    Add -> Who he or she claiming to be.

    The person is a single person ..

  2. Toon Dutch, Netherlands Translator with no proofreading rights

    Why not use the word : " collocutor ".

    A fingerprint is used to make sure that the collocutor you are talking to actually is who he or she is claiming to be.

  3. Toon Dutch, Netherlands Translator with no proofreading rights

    Improvement : A fingerprint is used to make sure that your collocutor actually is who he or she is claiming to be.

  4. Klaus Herberth German Translator with all proofreading rights

    I think "collocutor" is hard to understand for non-native speakers, so I would like to avoid it. Maybe "contact"?


History

  1. A fingerprint is used to make sure that the person you are talking to is who he or she is saying.
    A fingerprint is used to make sure that the person you are talking to is who he or she is saying.
    changed by Lukas .
    Copy to clipboard
  2. A fingerprint is used to make sure that the person you are talking to is who he or she is saying.
    A fingerprint is used to make sure that the person you are talking to is who he or she is saying.
    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. A fingerprint is used to make sure that the person you are talking to actually is who they are claiming to be.
    A fingerprint is used to make sure that the person you are talking to actually is who they are claiming to be.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  4. translation.A_fingerprint_

    translation.A_fingerprint_

    changed via the API .
    Copy to clipboard