🔁

Discussion started , with 2 comments.
  1. Bartosz Manager

    Hi, I've added some context information to the string: course scale is the indicator that shows current deviation from the assumed course. Some time ago it was translated to Italian as "ingrandimento scalare" but I don't think it is correct. Maybe something like "Scala di corso" or "Scala del corso"? I'm sorry for gramatical errors, I don't speak Italian.

  2. Jacksoft Italian Translator with no proofreading rights

    I've asked a friend about this, and it was a bit tricky to translate. The properly phrase should be "Indicatore di rotta", where Course, on a compass, is "Rotta" (and not Corso, that is usually referred for time ("Nel corso del tempo", "Over time"), and Scale is "Indicatore", that is something related to measurements, in this case).
    I've fixed also other 2-3 translations.

  3. Bartosz Manager

    That's great. Thank you for your information, engagement and translation. I just rely on you.


History

  1. Course scale
    Course scale

    Course scale

    changed by Bartosz .
    Copy to clipboard
  2. Odchylka od kurzu
    Odchylka od kurzu
    changed by Tomsanik .
    Copy to clipboard
  3. Odchylka od kurzu
    Odchylka od kurzu
    changed by Tomsanik .
    Copy to clipboard
  4. Odchylka od kurzu
    Odchylka od kurzu
    changed by Tomsanik .
    Copy to clipboard