European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
how could I best describe it? The people did not understand anything.
how could I best describe it? The people did not understand anything.
wie kann ich es am besten beschreiben? Die Leute verstanden es nicht. -
They were suddenly imprisoned instead of in a free country.
They were suddenly imprisoned instead of in a free country.
Sie waren auf einmal gefangen, statt in einem freien Land. -
This happened in less than a month.
This happened in less than a month.
Das geschah in weniger als einem Monat. -
The Nazis crossed the French border on May 10th, 1940 and on June 10th they were in Paris.
The Nazis crossed the French border on May 10th, 1940 and on June 10th they were in Paris.
Die Nazis überquerten die französische Grenze am 10. Mai 1940 und am 10. Juni waren sie in Paris. -
Everybody was scared and tried to leave.
Everybody was scared and tried to leave.
Alle hatten Angst und versuchten weg zu gehen. -
We did not understand how in this country of freedom,
We did not understand how in this country of freedom,
Wir konnten nicht verstehen, wie in diesem Land der Freiheit, -
where we had everything we wanted, self-sufficient country
where we had everything we wanted, self-sufficient country
wo wir alles hatten was wir brauchten – ein selbständiges Land -
(its agriculture and its industry), suddenly nothing was left.
(its agriculture and its industry), suddenly nothing was left.
(seine Landwirtschaft und seine Industrie) – plötzlich nichts mehr übrig war. -
Ration tickets,
Ration tickets,
Es gab Rationierung, -
we were hungry, cold.
we were hungry, cold.
Hunger und Kälte. -
So we felt the need to explain to the people why we were in this situation.
So we felt the need to explain to the people why we were in this situation.
Wir fanden es wichtig, den Leuten zu erklären, warum wir in dieser Situation waren. -
With this group of young people we were able to assemble, those who had stayed in Nanterre or had come back,
With this group of young people we were able to assemble, those who had stayed in Nanterre or had come back,
Mit dieser Gruppe von jungen Leuten, die wir aus denen bilden konnten, die in Nanterre geblieben oder nach Nanterre zurückgekommen waren -
we produced posters with a children’s printing set. We then pasted them onto the walls.
we produced posters with a children’s printing set. We then pasted them onto the walls.
produzierten wir Aufkleber mit einer Druckpresse für Kinder. Diese klebten wir dann an die Mauern. -
They would say: “Out With the Invaders.”
They would say: “Out With the Invaders.”
Darauf stand z.B.: “Raus mit den Invasoren.” -
When we were able to get a duplicator, we started producing leaflets.
When we were able to get a duplicator, we started producing leaflets.
Als wir einen Spiritusdrucker bekommen konnten, begannen wir Flugblätter zu produzieren. -
The resistance started to organize itself.
The resistance started to organize itself.
Der Widerstand begann sich zu organisieren. -
We were in touch with other comrades on a higher level and created the Patriotic Youths Union.
We were in touch with other comrades on a higher level and created the Patriotic Youths Union.
Wir waren in Kontakt mit anderen, erfahreneren Kamerad*innen und begannen uns als Union der Patriotischen Jugend zu organisierten. -
We had no weapons at the time, as in Paris we were not able to benefit from the Allie’s parachuting.
We had no weapons at the time, as in Paris we were not able to benefit from the Allie’s parachuting.
Zu der Zeit hatten wir keine Waffen. Die Region um Paris profitierte noch nicht von Materialabwurf durch die Alliierten. -
In Paris, contrary to the rest of the country,
In Paris, contrary to the rest of the country,
In der Region Paris, im Gegensatz zur Provinz, -
the Germans had demanded that everyone hand over their weapons to the French police, even their hunting rifles.
the Germans had demanded that everyone hand over their weapons to the French police, even their hunting rifles.
verlangten die Deutschen, dass alle ihre Waffen an die französische Polizei abgeben, sogar Jagdwaffen.