European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
There were no dogs so nobody could warn us even if somebody came creeping.
There were no dogs so nobody could warn us even if somebody came creeping.
Non c'erano cani, quindi, anche se qualcuno dovesse cercare di intruffolarsi, non ci poteva avvertire nessuno. -
After two or three days people came.
After two or three days people came.
Dopo due o tre giorni arrivano delle persone. -
They appeared first, the Zambrowicz family,
They appeared first, the Zambrowicz family,
Per prima arrivò la famiglia Zambrowicz: -
Mrs. Maja Zambrowicz, the mother of Joanna, with her husband and a goat.
Mrs. Maja Zambrowicz, the mother of Joanna, with her husband and a goat.
la Sig.ra Maja Zambrowicz - la madre di Joanna - con il marito e una capra. -
She asked if they could live at my place.
She asked if they could live at my place.
Mi chiese se potevano fermarsi ad abitare da noi. -
Yes, of course, you are welcome.
Yes, of course, you are welcome.
Ma certo, benvenuti. -
It was good for me that somebody would live there, not only Melania and me.
It was good for me that somebody would live there, not only Melania and me.
Almeno ci vivrà qualcun altro, oltre a Melania e me. -
They just escaped from Warsaw, were in Vilnius, as they heard about many little farms there where holidaymakers come.
They just escaped from Warsaw, were in Vilnius, as they heard about many little farms there where holidaymakers come.
Semplicemente stavano scappando da Varsavia, erano stati a Vilnius e avevano sentito di molte piccole fattorie che ospitavano i vacanzieri. -
It was June, so they thought that maybe during the summer they could stay there,
It was June, so they thought that maybe during the summer they could stay there,
Era giugno, così pensavano che magari durante l'estate potevano stare lì, -
save some money and come back to Warsaw.
save some money and come back to Warsaw.
risparmiare un po' di soldi e tornare a Varsavia. -
They did not have any plans what to do next.
They did not have any plans what to do next.
Non erano sicuri su cosa avrebbero fatto dopo. -
Beginning of WWII, Soviet occupation
Beginning of WWII, Soviet occupation
Inizio della Seconda Guerra Mondiale, occupazione sovietica -
When the war broke out, the second one,
When the war broke out, the second one,
Quando scoppiò la guerra, la seconda, -
the Vilnius Region was captured by the Russian army.
the Vilnius Region was captured by the Russian army.
la regione di Vilnius fu occupata dall'esercito sovietico. -
And there were different connections than in the Warsaw areas.
And there were different connections than in the Warsaw areas.
Ed erano rapporti diversi da quelli della zona di Varsavia, erano completamente diversi nella regione di Vilnius. -
Fish ponds were nationalized, forests were nationalized, only thirty hectares of land were left.
Fish ponds were nationalized, forests were nationalized, only thirty hectares of land were left.
Gli stagni con il pesce furono nazionalizzati, le foreste furono nazionalizzate, rimasero solo trenta ettari di terra coltivabile. -
Horses were given to the war,
Horses were given to the war,
I cavalli servivano alla guerra, -
we – me and my mum were left, there were no men, my parents separated much earlier,
we – me and my mum were left, there were no men, my parents separated much earlier,
eravamo rimaste io e la mamma, gli uomini non c'erano, i miei genitori si erano separati già prima, -
we were the only ones at the farmhouse.
we were the only ones at the farmhouse.
eravamo rimaste sole alla fattoria. -
During the whole autumn in 1939 I was ploughing, only I worked with the plough.
During the whole autumn in 1939 I was ploughing, only I worked with the plough.
Durante tutto l'autunno del 1939 dovevo arare, con un semplice aratro andavo avanti e aravo.