European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
The newspaper
The newspaper
The newspaper -
In the meantime I had composed a poem
In the meantime I had composed a poem
Io nel frattempo avevo scritto una poesia -
about the partisan courier.
about the partisan courier.
dedicata alla staffetta… -
Shall I recite it for you?
Shall I recite it for you?
Ve la dico? -
It's called "Garibaldina".
It's called "Garibaldina".
Questa poesia che era dal titolo “Garibaldina”: -
O hero walking with courage,
O hero walking with courage,
“Eroina che passi ardita e snella -
along the steep roads and horrible paths
along the steep roads and horrible paths
per l'erte strade e gli orridi sentieri -
you have something in your proud looks,
you have something in your proud looks,
hai qualche cosa negli sguardi fieri, -
that recalls the mother, the bride, the sister.
that recalls the mother, the bride, the sister.
che sa di madre, sposa e di sorella. -
Simple are your hair and your skirt,
Simple are your hair and your skirt,
Disadorna è la chioma e la gonnella, -
your thoughts are on struggle and uneasiness
your thoughts are on struggle and uneasiness
son la lotta e i disagi i tuoi pensieri: -
you don't rest on candid pillows,
you don't rest on candid pillows,
Tu non riposi in candidi origlieri, -
your pain is eased by laying on hay.
your pain is eased by laying on hay.
ma un po’ di strame il tuo penar cancella.
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2023 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy