European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
And then another example: In 1932
And then another example: In 1932
Un altro esempio ci fu nel 1932. -
we went on a holiday to the Baltic Sea with the children from ‘Fichte’.
we went on a holiday to the Baltic Sea with the children from ‘Fichte’.
Con i bambini della Fichte eravamo in vacanza nel Mar Baltico -
During this time a holiday camp (which had been organized by the social democrats) was attacked by the SA.
During this time a holiday camp (which had been organized by the social democrats) was attacked by the SA.
e una colonia (organizzata dai social democratici) venne assaltata dalle SA. -
Children and adults were injured during this attack.
Children and adults were injured during this attack.
Durante l'assalto, molti bambini e adulti rimasero feriti. -
We were meant to be attacked, too,
We were meant to be attacked, too,
Avrebbero dovuto attaccare anche noi teoricamente, -
but we still carried on with our camp, as we had received support by labourer’s organisations from a village.
but we still carried on with our camp, as we had received support by labourer’s organisations from a village.
ma riuscimmo a finire la nostra vacanza, grazie alla protezione ricevuta dall'organizzazione locale dei lavoratori. -
And fortunately there was no attack.
And fortunately there was no attack.
Fummo davvero fortunati quella volta. -
Who knows what that would have turned out to be like.
Who knows what that would have turned out to be like.
Chissà cosa sarebbe potuto succedere. -
Hitler, he received the power through Hindenburg.
Hitler, he received the power through Hindenburg.
Hitler prese il potere grazie a Hindenburg. -
The labour movement was so divided that no unified resistance could be formed.
The labour movement was so divided that no unified resistance could be formed.
Il movimento operaio era così spaccato, da non poter creare alcuna resistenza unita. -
There were a lot of protest demonstrations.
There were a lot of protest demonstrations.
Ci furono molte proteste -
That led to the provocation later on – the burning of the Reichstag –
That led to the provocation later on – the burning of the Reichstag –
che portarono poi all'incendio del Reichstag, una provocazione, -
after which many people were arrested. It had all been prepared for.
after which many people were arrested. It had all been prepared for.
per cui molti vennero arrestati. Era già stato preparato tutto. -
There were mass arrests of the labour officials.
There were mass arrests of the labour officials.
Ci furono ondate di arresti di funzionari del movimento operaio. -
Political education
Political education
Formazione politica -
Something else helped my attitude and that was the year 1929, I think.
Something else helped my attitude and that was the year 1929, I think.
Una cosa che mi stimolò particolarmente, fu la pubblicazione del libro -
That was when the book “All quiet on the Western Front “, by Remarque was published.
That was when the book “All quiet on the Western Front “, by Remarque was published.
"Niente di nuovo sul fronte occidentale" di Remarque nel 1929. -
This book was read by the organised youngsters of the union,
This book was read by the organised youngsters of the union,
Il libro fu letto dai giovani del sindacato, -
in the SAJ (socialistic labourer youth) or communistic labourer youth or by the labourer sportsmen.
in the SAJ (socialistic labourer youth) or communistic labourer youth or by the labourer sportsmen.
da quelli della SAJ (giovani lavoratori socialisti), dai giovani comunisti e dai lavoratori sportivi. -
The older ones, who took part in the First World War, had to report at our youth centre evenings:
The older ones, who took part in the First World War, had to report at our youth centre evenings:
I più anziani, che avevano partecipato alla prima guerra mondiale, dovevano riportare le loro esperienze nelle serate del centro giovani.