European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
If I was killed there would have been nobody left.
If I was killed there would have been nobody left.
mi fanno fuori me non ci rimane più nessuno. -
We did the course and it was successful.
We did the course and it was successful.
Facciamo il corso e infatti ha ottenuto successo. -
Building up of „Fiamme Verdi“ brigades
Building up of „Fiamme Verdi“ brigades
Fondazione delle brigate „Fiamme Verdi“ -
From the day of the first air-drop to the end of July
From the day of the first air-drop to the end of July
Da quando c’è stato il lancio, che eravamo circa una cinquantina, ad andare -
we increased from around fifty to more than a thousand men.
we increased from around fifty to more than a thousand men.
alla fine di luglio, da una cinquantina siamo arrivati a circa… a oltre mille, -
There just wasn’t enough time to organize ourselves.
There just wasn’t enough time to organize ourselves.
e il tempo era troppo breve per organizzarci, ecc. -
For example they set up a detachment and position it in an area, without knowing who these partisans were. That was a problem.
For example they set up a detachment and position it in an area, without knowing who these partisans were. That was a problem.
E infatti magari creavano un distaccamento e lo mettevano nella stessa zona, senza conoscere chi erano questi partigiani, era questo il problema. -
They decided to set up a unit called “Fiamme Verdi” (green flames),
They decided to set up a unit called “Fiamme Verdi” (green flames),
Lì loro hanno deciso di fare la formazione delle Fiamme Verdi, -
and went around asking for people to join them. They asked me, too, since I was a catholic.
and went around asking for people to join them. They asked me, too, since I was a catholic.
sono passati in tutti i distaccamenti, chi voleva andare con loro… l’hanno chiesto anche a me, io ero un cattolico, -
I didn’t go since I liked being with the “Garibaldini”.
I didn’t go since I liked being with the “Garibaldini”.
ma non ci sono andato perché stavo bene nei garibaldini. -
That day, the Fiamme Verdi brigade was formed,
That day, the Fiamme Verdi brigade was formed,
Invece quella giornata lì è stata formata la brigata delle Fiamme Verdi -
with Don Carlo as commander and, later on, my dear friend Aldo Dall’Aglio second-in-command.
with Don Carlo as commander and, later on, my dear friend Aldo Dall’Aglio second-in-command.
con Carlo, il Don Carlo, il comandante, e in seguito poi il vice comandante era il mio carissimo amico Aldo Dall’Aglio -
He died on the Prampa on the 10th of January after the mop-up of the 7th.
He died on the Prampa on the 10th of January after the mop-up of the 7th.
che è morto poi nella battaglia, nel rastrellamento del 7 gennaio, è morto il 10 sul Prampa. -
He had also asked me to join them.
He had also asked me to join them.
Anche lui mi aveva chiesto di andare con loro… -
Maybe it was a good thing I didn’t go,
Maybe it was a good thing I didn’t go,
e per fortuna che non ci sono mica andato -
since all those who were second-in-command or in other positions in the “Fiamme Verdi” died in battle.
since all those who were second-in-command or in other positions in the “Fiamme Verdi” died in battle.
perché tutti i vicecomandanti, non solo quello lì, sono morti nei combattimenti, delle Fiamme Verdi, pensa un po’. -
Saboteurs; German mob-up in July 1944
Saboteurs; German mob-up in July 1944
Sabotaggio; Rastrellamento luglio 1944 -
I attended a course for saboteurs. I think we were five.
I attended a course for saboteurs. I think we were five.
Io ho fatto un corso per sabotatori. Eravamo circa in 5, mi sembra, -
The Allies were air-dropping explosives the whole time. Nobody knew how to use them.
The Allies were air-dropping explosives the whole time. Nobody knew how to use them.
perché poi gli alleati continuavano a mandare giù degli esplosivi e nessuno sapeva usarlo. -
One day they also parachuted a saboteur to teach us.
One day they also parachuted a saboteur to teach us.
Se non che dopo è successo che hanno lanciato un sabotatore, uno che ci ha istruito, e così.