European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Never again: war and fascism.
Never again: war and fascism.
Mai più: guerra e fascismo. -
Women in the resistance
Women in the resistance
Donne nella Resistenza -
The women were really poor.
The women were really poor.
Le donne erano davvero povere. -
Because they really had to pay for this, more than the others.
Because they really had to pay for this, more than the others.
Perché per questo hanno dovuto pagare davvero più degli altri. -
But they were really brave women.
But they were really brave women.
Ma erano donne davvero coraggiose. -
Some were braver than the men.
Some were braver than the men.
Alcune erano più coraggiose degli uomini. -
Three of those women I took into my heart and will never forget.
Three of those women I took into my heart and will never forget.
Tre di queste donne le porto nel mio cuore e non le dimenticherò mai. -
They had no fears.
They had no fears.
Non avevano paure. -
If there was any returned shooting they shot just the same as the others.
If there was any returned shooting they shot just the same as the others.
Se ci sono state sparatorie di ritorno loro hanno sparato proprio come gli altri. -
But some were placid.
But some were placid.
Ma alcune erano placide. -
They had nothing to laugh about, because of their “monthly problems”.
They had nothing to laugh about, because of their “monthly problems”.
Non avevano niente di cui ridere a causa dei loro "problemi mensili". -
To manage all that and get through was not easy.
To manage all that and get through was not easy.
Gestire tutto questo e farcela non è stato facile. -
But they did get through and showed courage.
But they did get through and showed courage.
Ma ce l'hanno fatta e hanno mostrato coraggio. -
Most of them did the paper work in the battalions, for the bigger organisations.
Most of them did the paper work in the battalions, for the bigger organisations.
La maggior parte di loro ha svolto il lavoro di ufficio nei battaglioni, per le organizzazioni più grandi. -
But not everyone got a job like that.
But not everyone got a job like that.
Ma non è per tutte un lavoro del genere. -
But it was not easy for the women.
But it was not easy for the women.
Ma non è stato facile per le donne. -
Some women were picked to help the wounded.
Some women were picked to help the wounded.
Alcune donne sono state scelte per aiutare i feriti. -
They were also very courageous. They helped as well as they could.
They were also very courageous. They helped as well as they could.
Erano anche molto coraggiose. Hanno aiutato nel miglior modo possibile. -
When I was wounded on 19th March 1945, women were there, as well.
When I was wounded on 19th March 1945, women were there, as well.
Quando fui ferito il 19 marzo 1945, c'erano anche donne. -
They helped me first and then carried me to a farmer’s
They helped me first and then carried me to a farmer’s
Prima mi hanno aiutato e poi mi hanno portato da un contadino