European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
I told them that there is a situation like that and if they or rather we can decide to help.
I told them that there is a situation like that and if they or rather we can decide to help.
Gli dissi che c'era questa situazione e gli chiesi se gli avremmo aiutati. -
I brought the Minkowski family.
I brought the Minkowski family.
Portai la famiglia Minkowski. -
There was a huge problem with them as they were very scared.
There was a huge problem with them as they were very scared.
Con loro avevamo un enorme problema perché erano molto spaventati. -
In Niemenczyn – that was a little town with a ghetto.
In Niemenczyn – that was a little town with a ghetto.
Nella cittadina di Niemenczyn era stato creato il ghetto. -
So the Minkowski´s were really scared to know that seven kilometers from us was a ghetto, thinking this a big risk.
So the Minkowski´s were really scared to know that seven kilometers from us was a ghetto, thinking this a big risk.
I Minkowski erano terrorizzati dal fatto che a sette chilometri da noi ci fosse un ghetto, era un grosso rischio. -
And the Minkowski family was really scared.
And the Minkowski family was really scared.
Erano quindi molto spaventati. -
After the ghetto in Niemenczyn was closed down
After the ghetto in Niemenczyn was closed down
Dopo la chiusura del ghetto di Niemenczyn -
they wanted to go to the home farm to those people where they had been hidden in Vilnius.
they wanted to go to the home farm to those people where they had been hidden in Vilnius.
volevano andare alla fattoria di quelle persone, presso le quali si nascondevano a Vilnius. -
It was Belarus then as the province was divided into the Lithuanian and the Belarus part.
It was Belarus then as the province was divided into the Lithuanian and the Belarus part.
Era considerata Bielorussia perché quello che una volta era voivodato di Wilno fu diviso in una parte lituana e una bielorussa. -
The Belarus part was in the south,
The Belarus part was in the south,
La parte più a sud era bielorussa, -
it seemed to be safer. Lithuanians were said to be unpredictable.
it seemed to be safer. Lithuanians were said to be unpredictable.
sembrava essere più sicura, i lituani potevano essere più imprevedibili. -
But I have to say, in Vilnius there were areas with almost no Lithuanians.
But I have to say, in Vilnius there were areas with almost no Lithuanians.
Ma intorno a Vilnius i lituani praticamente non c'erano. -
Hiding a Jewish-Polish couple; financial situation
Hiding a Jewish-Polish couple; financial situation
Il rifugio per la coppia ebreo-polacca; la situazione economica -
After the Zambrowicz family, the next people came.
After the Zambrowicz family, the next people came.
Un paio di giorni dopo i signori Zambrowicz, arrivò un'altra famiglia ancora. -
The lady was Jewish, she was a friend of my uncles wife.
The lady was Jewish, she was a friend of my uncles wife.
La signora, di origini ebraiche, era un'amica della moglie di mio zio. -
She was in the PMO (Polish Military Organisation) during the first war, she was baptized, was very catholic,
She was in the PMO (Polish Military Organisation) during the first war, she was baptized, was very catholic,
Durante la Prima Guerra Mondiale era nella Organizzazione Militare Polacca (POW), era stata battezzata ed era una fervente cattolica, -
but all people from Orwidów knew she was a person of Jewish origin.
but all people from Orwidów knew she was a person of Jewish origin.
ma tutte le persone di Orwidów sapevano che era di origini ebraiche. -
She used to come every summer to visit her friend, I mean my uncle`s wife.
She used to come every summer to visit her friend, I mean my uncle`s wife.
Veniva tutte le estati a far visita alla sua amica, cioè alla moglie di mio zio. -
He was Aryan.
He was Aryan.
Il signore invece era ariano. -
They wanted to find out, what happened to my aunt.
They wanted to find out, what happened to my aunt.
Dissero che volevano sapere come stava mia zia.