European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Ertbruger at first behaved decently.
Ertbruger at first behaved decently.
All'inizio Ertbruger si comportava bene. -
He played with us kids.
He played with us kids.
Giocava con noi bambini. -
And it seemed that he was quite a nice man.
And it seemed that he was quite a nice man.
Sembrava che fosse una persona carina. -
Well, unfortunately, the Germans found out that I, my sister and mother were registered for residency in Warsaw
Well, unfortunately, the Germans found out that I, my sister and mother were registered for residency in Warsaw
Purtroppo i tedeschi scoprirono che io, mia sorella e mia madre avevamo la residenza a Varsavia -
and in December 1939 or in January 1940 they resettled us to Warsaw.
and in December 1939 or in January 1940 they resettled us to Warsaw.
e a dicembre o gennaio 1940 ci trasferirono a Varsavia. -
My grandma, aunt and cousin, Hanka, were allowed to live there till about 1941,
My grandma, aunt and cousin, Hanka, were allowed to live there till about 1941,
A mia nonna, mia zia e mia cugina Hanka permisero di rimanere lì fino al 1941, -
when they were relocated to a neighbouring estate of Orszymowo.
when they were relocated to a neighbouring estate of Orszymowo.
quando vennero trasferite in una tenuta vicina, Orszymowo. -
This was also a small manor house.
This was also a small manor house.
Era sempre un piccolo maniero. -
Unfortunately, the barn got burnt and the Germans suspected my aunt that she had told her niece Hanka to set this fire.
Unfortunately, the barn got burnt and the Germans suspected my aunt that she had told her niece Hanka to set this fire.
Sfortunatamente il fienile aveva preso fuoco e i tedeschi sospettavano che mia zia avesse detto a mia cugina Hanka di incendiarlo. -
They simply made up this version to lock her up.
They simply made up this version to lock her up.
Semplicemente avevano costruito una versione per far arrestare mia zia. -
Maybe it was a revenge of Mr Ertbruger, because my aunt was a very beautiful woman
Maybe it was a revenge of Mr Ertbruger, because my aunt was a very beautiful woman
Forse il sig. Ertbruger si voleva vendicare, perché mia zia era una donna bellissima -
and he must have had some hopes that this acquaintance would develop into something serious.
and he must have had some hopes that this acquaintance would develop into something serious.
e lui sperava che dalla loro conoscenza potesse nascere qualcosa di più. -
Well, unfortunately, my aunt was a great patriot. She detested the Germans.
Well, unfortunately, my aunt was a great patriot. She detested the Germans.
Purtroppo però mia zia era una grande patriota. Odiava i tedeschi. -
She was little diplomatic and her feelings showed.
She was little diplomatic and her feelings showed.
Era così poco diplomatica, che non sapeva mascherare quel suo odio. -
She paid with her life for that. Because they sent her to Fordon [near Bydgoszcz/Bromberg],
She paid with her life for that. Because they sent her to Fordon [near Bydgoszcz/Bromberg],
E probabilmente per questo dovette pagare con la vita. Infatti la mandarono a Fordon [vicino a Bydgoszcz/Bromberg]. -
first they sentenced her to death for inciting a kid to burn a barn.
first they sentenced her to death for inciting a kid to burn a barn.
Prima emisero una sentenza di morte per aver incitato un bambino a bruciare il fienile. -
We wrote to Hitler pleading for pardon and Hitler gave her a commuted life sentence,
We wrote to Hitler pleading for pardon and Hitler gave her a commuted life sentence,
Noi mandammo a Hitler varie richieste di perdono e Hitler lo concesse, commutando la pena della zia in ergastolo. -
but she was immediately deported from Fordon to Oświęcim [Auschwitz], where she stayed for three days at most.
but she was immediately deported from Fordon to Oświęcim [Auschwitz], where she stayed for three days at most.
Lei venne però immediatamente trasferita da Fordon a Oświęcim [Auschwitz], dove rimase al massimo tre giorni. -
Introduction, family, Germans begin the war
Introduction, family, Germans begin the war
Presentazione, origini; i tedeschi iniziano la guerra -
My name is Tadeusz Sułowski. I was born on the 4th Feb 1929 in Warsaw.
My name is Tadeusz Sułowski. I was born on the 4th Feb 1929 in Warsaw.
Mi chiamo Tadeusz Sułowski. Sono nato il 4 febbraio 1929 a Varsavia.