European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
As most conservatives were oriented during WWII, they began to cooperate with the occupier.
As most conservatives were oriented during WWII, they began to cooperate with the occupier.
Molti conservatori durante la Seconda guerra mondiale iniziarono a collaborare con l'occupante. -
But my father did not.
But my father did not.
Però mio padre non lo fece. -
He was a nationally conscious Slovene and also a combatant for general Maister during WWI.
He was a nationally conscious Slovene and also a combatant for general Maister during WWI.
Era uno sloveno con una coscienza nazionale e aveva anche combattuto per il generale Maister durante la Prima guerra mondiale. -
He didn’t appreciate my joining though.
He didn’t appreciate my joining though.
Tuttavia non approvava la mia decisione. -
There were two people in 1941, coming to see him. I found out later they were important organizers in the partisans.
There were two people in 1941, coming to see him. I found out later they were important organizers in the partisans.
Nel 1941 vennero a incontrarlo due persone. Più tardi scoprì che si trattava di due importanti organizzatori tra i partigiani. -
But I didn’t know why they came to see him. Then he just seemed to become a pacifist.
But I didn’t know why they came to see him. Then he just seemed to become a pacifist.
Ma non sapevo perché fossero venuti a trovarlo. All'epoca sembrava che fosse semplicemente diventato un pacifista. -
He helped everyone in trouble and who came to him.
He helped everyone in trouble and who came to him.
Aiutava chiunque si fosse trovato in difficoltà e fosse venuto da lui. -
But he didn’t much exert himself.
But he didn’t much exert himself.
Ma non si sforzava troppo. -
Not to the extent that I could say he was a member of the activists of the LF.
Not to the extent that I could say he was a member of the activists of the LF.
Non al punto che io potessi dire che fosse un attivista dell'OF. -
At home they didn’t let me work for the LF.
At home they didn’t let me work for the LF.
A casa non mi lasciavano lavorare per l'OF. -
But I decided that I just had to proceed independently and according to my own set of ethics.
But I decided that I just had to proceed independently and according to my own set of ethics.
Però decisi che dovevo proseguire in autonomia e secondo i miei propri valori. -
Decision to take part in the Resistance
Decision to take part in the Resistance
La decisione di entrare nella Resistenza -
I was terribly upset then that Ljubljana was occupied. I think the majority of Ljubljana residents were.
I was terribly upset then that Ljubljana was occupied. I think the majority of Ljubljana residents were.
Ero terribilmente dispiaciuta del fatto che Lubiana fosse stata occupata. Credo che lo fosse la maggior parte degli abitanti. -
Ljubljana was actually on the border of the occupation zone.
Ljubljana was actually on the border of the occupation zone.
Lubiana era di fatto sul confine della zona di occupazione. -
The north of Ljubljana was occupied by the Germans,
The north of Ljubljana was occupied by the Germans,
Il nord di Lubiana era stato occupato dai tedeschi, -
and from the northern border of the city and southwards were the Italians …
and from the northern border of the city and southwards were the Italians …
e dal confine settentrionale della città verso il sud sud c'erano gli italiani... -
not to mention the border of present-day Hungary.
not to mention the border of present-day Hungary.
per non parlare del confine con l'odierna Ungheria. -
The Hungarians had entered into the Rome-Berlin Axis and occupied Prekmurje.
The Hungarians had entered into the Rome-Berlin Axis and occupied Prekmurje.
Gli ungheresi erano entrati a far parte dell'Asse Roma-Berlino e occuparono l'Oltremura (Prekmurje). -
Well, of course I knew what lay ahead of us.
Well, of course I knew what lay ahead of us.
Beh, ovviamente sapevo cosa ci aspettava. -
I knew that Italian fascism just like German Nazism had it in their programs to basically liquidate the Slovenes.
I knew that Italian fascism just like German Nazism had it in their programs to basically liquidate the Slovenes.
Sapevo che il fascismo italiano, esattamente come il nazismo tedesco, aveva nei suoi programmi praticamente la liquidazione degli sloveni.