European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
My brother was also there, people used to call him the tax collector
My brother was also there, people used to call him the tax collector
E c’era anche mio fratello, l’intendenza di finanza, lo chiamavano intendenza -
because of what he ate and how he dressed.
because of what he ate and how he dressed.
per il mangiare, i vestiti... -
We discussed about where to put the cattle.
We discussed about where to put the cattle.
E lì abbiamo discusso un pochino dei buoi come metterli, -
We decided to take two or three to each farm.
We decided to take two or three to each farm.
e li abbiamo dislocati due o tre buoi in ogni casa di contadini. -
Farmers made great use of them, using them to plough the land. The Germans had seized petrol
Farmers made great use of them, using them to plough the land. The Germans had seized petrol
Ai contadini gli sono serviti molto ad arare il terreno, perché il petrolio era requisito dai tedeschi, la benzina, -
and farmers could not use tractors.
and farmers could not use tractors.
non era possibile arare il terreno con i trattori e usavano questi buoi. -
Still, at times, a cow was butchered and we all had some meat to eat,
Still, at times, a cow was butchered and we all had some meat to eat,
Però ogni tanto qualcuno... eh... c’era da mangiare, perché in montagna macellavano un bue -
since there were personnel who distributed it around.
since there were personnel who distributed it around.
poi dopo veniva distribuito dal personale addetto a dislocare. -
Action for exchange of prisoners
Action for exchange of prisoners
Azione per scambio prigionieri (Muso) -
Another of our great engagements was capturing Major Battaglia
Another of our great engagements was capturing Major Battaglia
Un'altra grande azione che abbiamo fatto, abbiamo preso il maggiore Battaglia, se lo ricordate, -
at Villa Bresci in San Bartolomeo.
at Villa Bresci in San Bartolomeo.
al Casinaccio, a San Bartolomeo a Villa Bresci. -
He was a young commander of the GNR. He used to sleep there, having seized the villa.
He was a young commander of the GNR. He used to sleep there, having seized the villa.
Lui era, avevano requisito lì e andava a dormire lì, comandante della GNR, il maggiore. -
They had captured Muso during a mop-up in San Polo. We had to consider how we could save him.
They had captured Muso during a mop-up in San Polo. We had to consider how we could save him.
E abbiamo studiato e abbiamo pensato perché il Muso lo avevano preso a San Polo, in un rastrellamento a San Polo -
Some Black Brigades units had captured around twenty young men to send to Germany,
Some Black Brigades units had captured around twenty young men to send to Germany,
sono arrivate delle squadre della brigata nera e hanno preso una ventina di ragazzi giovani da mandare in Germania -
while they sent Muso to the San Tommaso prison after they found a gun on him.
while they sent Muso to the San Tommaso prison after they found a gun on him.
e il Muso l’hanno trovato armato, ci hanno trovato la pistola addosso e l’hanno portato a... in San Tommaso -
He was in prison waiting to be executed, together with the Cervi brothers.
He was in prison waiting to be executed, together with the Cervi brothers.
in attesa di fucilarlo assieme ai fratelli Cervi. -
We caught Major Battaglia and took him to central headquarters in the mountains.
We caught Major Battaglia and took him to central headquarters in the mountains.
Abbiamo preso il maggiore Battaglia e lo abbiamo portato al comando piazza in montagna. -
All the different parties were represented at the central headquarters:
All the different parties were represented at the central headquarters:
Che c’era poi, il comando piazza era formato poi da tutti i partiti, -
Professor Marconi, together with Eros, Cocconi and everyone else.
Professor Marconi, together with Eros, Cocconi and everyone else.
c’era il professor Marconi, c’era Eros, c’era Cocconi, c’erano tutti -
We sent a dispatch to the Podestà Rabotti, offering to swap our prisoner Major Battaglia with Muso.
We sent a dispatch to the Podestà Rabotti, offering to swap our prisoner Major Battaglia with Muso.
e abbiamo mandato una staffetta al podestà Rabotti allora, professor Rabotti, di fare il cambio con il Muso, perché noi il giorno prima avevamo bloccato il maggiore Battaglia.