European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
who had nothing to do with the next minister in here, who was by the way a person of Jewish descent, not a Jew or a Lithuanian.
who had nothing to do with the next minister in here, who was by the way a person of Jewish descent, not a Jew or a Lithuanian.
che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era sempre di origini lituane. -
Žemaitis had a big farm house
Žemaitis had a big farm house
Žemaitis aveva una grande fattoria -
and he was the vice-village leader.
and he was the vice-village leader.
ed era il vicesindaco. -
Mr. Jankowski, Henryk as I well remember – the district secretary, was also helping.
Mr. Jankowski, Henryk as I well remember – the district secretary, was also helping.
Anche il segretario del comune il sig. Jankowski - Henryk, credo - aiutava. -
But there were some people who were against Jankowski in spite of the fact he had never done any dirty things.
But there were some people who were against Jankowski in spite of the fact he had never done any dirty things.
La gente aveva qualche dubbio nei confronti di quel Jankowski, però non aveva mai fatto nessuna porcheria. -
At Jankowski´s place lived an organist,
At Jankowski´s place lived an organist,
A casa di Jankowski abitava un organista, -
he was the musician and later professor at our Music Academy - Witold Rudziński.
he was the musician and later professor at our Music Academy - Witold Rudziński.
era un musicista e successivamente professore qui, presso la nostra Accademia Musicale - si chiamava Witold Rudziński. -
The Rudziński family lived at Jankowski´s.
The Rudziński family lived at Jankowski´s.
La famiglia dei Rudziński abitava dal sig. Jankowski. -
We had stayed in touch with the Rudziński family,
We had stayed in touch with the Rudziński family,
Eravamo in contatto con i Rudziński, -
I mean me and the Świezewski family used to go there,
I mean me and the Świezewski family used to go there,
cioè io e la famiglia Świezewski andavamo da loro, -
all of them knew about Maryśka coming,
all of them knew about Maryśka coming,
tutti loro sapevano delle origini di Maryśka, -
maybe some documents were needed to give to Maryśka so the church was also a good place.
maybe some documents were needed to give to Maryśka so the church was also a good place.
e se ci fosse bisogno di qualche documento per Maryśka, anche tramite la chiesa, ce lo saremmo procurato tramite loro. -
Those two men, these village leaders, did not let Gestapo get to Orwidów two or three times.
Those two men, these village leaders, did not let Gestapo get to Orwidów two or three times.
Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów la Gestapo. -
When the Gestapo came and started investigating the inhabitants,
When the Gestapo came and started investigating the inhabitants,
Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare, il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria -
Mr. Žemaitis went to his farm house, bringing rotgut from there, some meat - they organized a big party and informed me.
Mr. Žemaitis went to his farm house, bringing rotgut from there, some meat - they organized a big party and informed me.
a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi informava di tutto. -
Hiding a Jewish girl: Sonia; Gestapo’s raid
Hiding a Jewish girl: Sonia; Gestapo’s raid
Nascondendo una ragazza ebrea: Sonia; il raid della Gestapo -
One beautiful day Jadzia came to me and said:
One beautiful day Jadzia came to me and said:
Un bel giorno viene da me Jadzia e mi dice: -
Nitson is asking if you would mind taking his niece to your place, Sonia,
Nitson is asking if you would mind taking his niece to your place, Sonia,
"Signorina, Nitson chiede se lei non potrebbe prendere con sè la sua nipote Sonia, -
as they live in the forest in the shelter and Sonia cannot stand this place any more,
as they live in the forest in the shelter and Sonia cannot stand this place any more,
perché loro vivono nella foresta in un rifugio interrato e Sonia non ne può più, -
she gets angry and would prefer to live among people.
she gets angry and would prefer to live among people.
insiste che vorrebbe vivere in mezzo alla gente.