European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
scappava in campagna e purtroppo poverino ci ha lasciato le penne anche lui.
scappava in campagna e purtroppo poverino ci ha lasciato le penne anche lui.
They had shot one of our men, and that’s why we had to shoot back. -
E loro hanno sparato e noi abbiamo fatto fuori quanti ce n’erano sul camioncino.
E loro hanno sparato e noi abbiamo fatto fuori quanti ce n’erano sul camioncino.
We ended up killing all those who were inside the truck. -
Fiorello siamo andati a prenderlo la sera
Fiorello siamo andati a prenderlo la sera
At night we went back there to collect Fiorello’s body. -
perché di giorno erano appostati e non era possibile.
perché di giorno erano appostati e non era possibile.
They were waiting for us during the day. -
Alla sera lo abbiamo avvolto in un panno e lo abbiamo portato nel cimitero di Codemondo
Alla sera lo abbiamo avvolto in un panno e lo abbiamo portato nel cimitero di Codemondo
We wrapped him up in a piece of cloth and took him to the cemetery of Codemondo -
dove c’era una tomba di famiglia e abbiamo fatto il funerale, un gruppetto fra di noi.
dove c’era una tomba di famiglia e abbiamo fatto il funerale, un gruppetto fra di noi.
where he had his family tomb, then celebrated his funeral amongst us. -
Usare la bazooka
Usare la bazooka
Using a bazooka -
Abbiamo provato anche i bazooka perché sai erano armi nuove per noi
Abbiamo provato anche i bazooka perché sai erano armi nuove per noi
We also tried to use the bazooka. It was something new for us. -
e Fiorello era un mago per queste cose qua, li studiava, li guardava...
e Fiorello era un mago per queste cose qua, li studiava, li guardava...
But Fiorello was a genius regarding these matters. He looked at it and examined it, -
e dice dai che stasera ne andiamo a provare uno sulla strada di Cavriago,
e dice dai che stasera ne andiamo a provare uno sulla strada di Cavriago,
and one day he told us he wanted to try it on the road to Cavriago. -
è passato un camion e infatti io stavo chinato me lo appoggiava sulla spalla e lui lo manovrava,
è passato un camion e infatti io stavo chinato me lo appoggiava sulla spalla e lui lo manovrava,
I bent down and he put the bazooka on my shoulder to manoeuvre it. -
6 Kg di esplosivo... ah il camion è volato fuori in strada...
6 Kg di esplosivo... ah il camion è volato fuori in strada...
He fired as a truck went by. That was 6 kg of explosive. The truck went off the road… -
eh la lotta era quella e...
eh la lotta era quella e...
That was also part of our struggle… -
Mine contro la cavalleria
Mine contro la cavalleria
Mines against the cavalry -
Siccome in montagna vicino alle colline tutti i ponti erano stati fatti saltare con l’esplosivo,
Siccome in montagna vicino alle colline tutti i ponti erano stati fatti saltare con l’esplosivo,
The Germans could not use armoured vehicles and tanks around the mountains, -
allora i tedeschi non andavano più con l’autoblindo,
allora i tedeschi non andavano più con l’autoblindo,
as we had blown up all the bridges. -
con i carriarmati, hanno tentato diverse volte di circondare la montagna ma non ci sono mai riusciti per questo fatto.
con i carriarmati, hanno tentato diverse volte di circondare la montagna ma non ci sono mai riusciti per questo fatto.
So they didn’t succeed when they repeatedly tried to surround the mountains. -
E allora avevano organizzato la cavalleria dei Mongoli,
E allora avevano organizzato la cavalleria dei Mongoli,
Then they set up the Mongolian cavalry unit. -
prigionieri con i cavalli e avevamo saputo, avevamo sentito dello spostamento dalla bassa reggiana a venir su per tentare di circondare le colline
prigionieri con i cavalli e avevamo saputo, avevamo sentito dello spostamento dalla bassa reggiana a venir su per tentare di circondare le colline
It was made up of soldiers who came from the south of the Soviet Union. -
della montagna. La strada che va dalla chiesa di Rivalta andando su e sapendo
della montagna. La strada che va dalla chiesa di Rivalta andando su e sapendo
We heard they were moving uphill from the lowlands trying to surround the area.