European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
perché loro vivono nella foresta in un rifugio interrato e Sonia non ne può più,
perché loro vivono nella foresta in un rifugio interrato e Sonia non ne può più,
as they live in the forest in the shelter and Sonia cannot stand this place any more, -
insiste che vorrebbe vivere in mezzo alla gente.
insiste che vorrebbe vivere in mezzo alla gente.
she gets angry and would prefer to live among people. -
Sonia ha quindici anni, è la figlia di un ricco commerciante della cittadina di Niemenczyn
Sonia ha quindici anni, è la figlia di un ricco commerciante della cittadina di Niemenczyn
Sonia is fifteen years old, is a daughter of a rich sales man in the town called Niemenczyn -
e della sorella del SIg. Nitson, anche lui un ricco commerciante.
e della sorella del SIg. Nitson, anche lui un ricco commerciante.
and his Mr. Rubin Nitson`s sister he also was a rich sales man, -
Non parla polacco tanto bene.
Non parla polacco tanto bene.
she could not speak Polish very well. -
Ha i documenti? No, non ce li ha.
Ha i documenti? No, non ce li ha.
Does she have papers? No, she does not. -
Erano riusciti in qualche modo a lasciare il ghetto di Niemenczyn e si stavano nascondendo a pochi chilometri da noi, vicino a Drzwiniany.
Erano riusciti in qualche modo a lasciare il ghetto di Niemenczyn e si stavano nascondendo a pochi chilometri da noi, vicino a Drzwiniany.
They managed somehow to leave the ghetto in Niemenczyn, they were hiding a few kilometers from us next to Drzwiniany. -
Ma che cosa farà Sonia?
Ma che cosa farà Sonia?
But what was Sonia is going to do? -
Sonia potrebbe, insieme a Janusz, pascolare il bestiame.
Sonia potrebbe, insieme a Janusz, pascolare il bestiame.
Sonia and Janusz could mind the cows. -
Janusz era figlio della cugina di mia mamma, mandato dalla zia a Orwidów per l'estate,
Janusz era figlio della cugina di mia mamma, mandato dalla zia a Orwidów per l'estate,
Janusz, he was my mum`s cousin`s son, who was sent by his aunt in summer to Orwidów -
perché la zia era preoccupata che il ragazzo potesse iniziare a fare a Vilnius qualcosa di pericoloso.
perché la zia era preoccupata che il ragazzo potesse iniziare a fare a Vilnius qualcosa di pericoloso.
because she also was worring about this boy, that maybe he could start doing something dangerous in Vilnius. -
Sonia e Janusz dovranno partire la mattina presto, attraversando i boschi, andando verso i pascoli
Sonia e Janusz dovranno partire la mattina presto, attraversando i boschi, andando verso i pascoli
Sonia and Janusz will wake up early in the morning and hike to the forests to those grazing lands -
e tornare la sera tardi.
e tornare la sera tardi.
and come back late in the evening. -
Non importa quanto caldo faccia - le mucche non devono essere riportate per mezzogiorno perché Sonia si deve nascondere lontano.
Non importa quanto caldo faccia - le mucche non devono essere riportate per mezzogiorno perché Sonia si deve nascondere lontano.
It doesn`t matter how hot it is going to be, but cows cannot be brought home at noon so Sonia needs to hide far away. -
Andò tutto bene per due o tre settimane.
Andò tutto bene per due o tre settimane.
And everything was ok for two, three weeks. -
Vicino a Orwidów c'era una croce.
Vicino a Orwidów c'era una croce.
Next to the entry to Orwidów there was a cross. -
Chiunque venisse Orwidów, doveva passare accanto a questa croce.
Chiunque venisse Orwidów, doveva passare accanto a questa croce.
Everyone who came to Orwidów had to pass this cross. -
Per le festività religiose di maggio Natka aveva pensato di fare decorare questa croce alle bambine (a Marysia e Sonia).
Per le festività religiose di maggio Natka aveva pensato di fare decorare questa croce alle bambine (a Marysia e Sonia).
Natka wanted the kids, Marysia and Sonia, to decorate the cross for the May religious holiday. -
Non era esattamente una buona idea ma così si fece. Marysia non sapeva di che religione o nazionalità fosse.
Non era esattamente una buona idea ma così si fece. Marysia non sapeva di che religione o nazionalità fosse.
It was not the best idea, but it was done like that – Marysia even did not know what her religion was and what her nationality was. -
Lei era semplicemente della Sig.ra Melania.
Lei era semplicemente della Sig.ra Melania.
Marysia was from Mrs. Melania.