European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
E loro hanno sparato e noi abbiamo fatto fuori quanti ce n’erano sul camioncino.
E loro hanno sparato e noi abbiamo fatto fuori quanti ce n’erano sul camioncino.
We ended up killing all those who were inside the truck. -
Fiorello siamo andati a prenderlo la sera
Fiorello siamo andati a prenderlo la sera
At night we went back there to collect Fiorello’s body. -
perché di giorno erano appostati e non era possibile.
perché di giorno erano appostati e non era possibile.
They were waiting for us during the day. -
Alla sera lo abbiamo avvolto in un panno e lo abbiamo portato nel cimitero di Codemondo
Alla sera lo abbiamo avvolto in un panno e lo abbiamo portato nel cimitero di Codemondo
We wrapped him up in a piece of cloth and took him to the cemetery of Codemondo -
dove c’era una tomba di famiglia e abbiamo fatto il funerale, un gruppetto fra di noi.
dove c’era una tomba di famiglia e abbiamo fatto il funerale, un gruppetto fra di noi.
where he had his family tomb, then celebrated his funeral amongst us. -
Usare la bazooka
Usare la bazooka
Using a bazooka -
Abbiamo provato anche i bazooka perché sai erano armi nuove per noi
Abbiamo provato anche i bazooka perché sai erano armi nuove per noi
We also tried to use the bazooka. It was something new for us. -
e Fiorello era un mago per queste cose qua, li studiava, li guardava...
e Fiorello era un mago per queste cose qua, li studiava, li guardava...
But Fiorello was a genius regarding these matters. He looked at it and examined it, -
e dice dai che stasera ne andiamo a provare uno sulla strada di Cavriago,
e dice dai che stasera ne andiamo a provare uno sulla strada di Cavriago,
and one day he told us he wanted to try it on the road to Cavriago. -
è passato un camion e infatti io stavo chinato me lo appoggiava sulla spalla e lui lo manovrava,
è passato un camion e infatti io stavo chinato me lo appoggiava sulla spalla e lui lo manovrava,
I bent down and he put the bazooka on my shoulder to manoeuvre it. -
6 Kg di esplosivo... ah il camion è volato fuori in strada...
6 Kg di esplosivo... ah il camion è volato fuori in strada...
He fired as a truck went by. That was 6 kg of explosive. The truck went off the road… -
eh la lotta era quella e...
eh la lotta era quella e...
That was also part of our struggle… -
Mine contro la cavalleria
Mine contro la cavalleria
Mines against the cavalry -
Siccome in montagna vicino alle colline tutti i ponti erano stati fatti saltare con l’esplosivo,
Siccome in montagna vicino alle colline tutti i ponti erano stati fatti saltare con l’esplosivo,
The Germans could not use armoured vehicles and tanks around the mountains, -
allora i tedeschi non andavano più con l’autoblindo,
allora i tedeschi non andavano più con l’autoblindo,
as we had blown up all the bridges. -
con i carriarmati, hanno tentato diverse volte di circondare la montagna ma non ci sono mai riusciti per questo fatto.
con i carriarmati, hanno tentato diverse volte di circondare la montagna ma non ci sono mai riusciti per questo fatto.
So they didn’t succeed when they repeatedly tried to surround the mountains. -
E allora avevano organizzato la cavalleria dei Mongoli,
E allora avevano organizzato la cavalleria dei Mongoli,
Then they set up the Mongolian cavalry unit. -
prigionieri con i cavalli e avevamo saputo, avevamo sentito dello spostamento dalla bassa reggiana a venir su per tentare di circondare le colline
prigionieri con i cavalli e avevamo saputo, avevamo sentito dello spostamento dalla bassa reggiana a venir su per tentare di circondare le colline
It was made up of soldiers who came from the south of the Soviet Union. -
della montagna. La strada che va dalla chiesa di Rivalta andando su e sapendo
della montagna. La strada che va dalla chiesa di Rivalta andando su e sapendo
We heard they were moving uphill from the lowlands trying to surround the area. -
che venivano da quella strada abbiamo messo le mine in tutta la strada.
che venivano da quella strada abbiamo messo le mine in tutta la strada.
We knew they would come by the road that begins by the church of Rivalta.