NSFW
Diaspora/Diaspora
-
NSFW
NSFW
Vuxet material
Discussion started , with a comment.
-
Jag tror att denna översättning kan skapa förvirring, då “Ej lämpligt för arbetsplats” inte är ett etabletat begrepp inom svenskan. Skulle istället föreslå “Vuxet matierial” eller något dylikt som alternativ.
-
Något i stil med "vuxet material", "vuxenmaterial" eller "vuxet material" kan passa bättre, ja. Jag hade en tanke att ha "barnförbjudet" till en början.
History
-
NSFWNSFW
-
NSFWNSFW
NSFW
-
NSFWNSFW
-
NSFWNSFW
-
Icke arbetsplatssäkerIcke arbetsplatssäker
-
Ej lämpad för arbetsplats.Ej lämpad för arbetsplats.
-
Ej lämpligt för arbetsplats.Ej lämpligt för arbetsplats.
-
Ej lämpligt för arbetsplats.Ej lämpligt för arbetsplats.
-
Vuxet materialVuxet material
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy