WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Operación por lotes %{id}<strong>%{task_name}</strong> realizada por %{username} %{timeago}.
Operación por lotes %{id}
<strong>%{task_name}</strong>realizada por %{username} %{timeago}.Batch Operation %{id}<strong>%{task_name}</strong>launched by %{username} %{timeago}. -
Los segmentos que coincidan con el criterio actual <strong>se asignarán a otro archivo</strong>.
Los segmentos que coincidan con el criterio actual
<strong>se asignarán a otro archivo</strong>.Segments matching the current criteria<strong>will be assigned to another file</strong>. -
Segments matching the current criteria
<strong>will have the label(s) you specify</strong>. -
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales <strong> se marcarán como "a verificar"</strong>.
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales
<strong>se marcarán como "a verificar"</strong>.Segments matching the current criteria<strong>will be flagged as to verify</strong>. -
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales <strong>se marcarán como obsoletos</strong>.
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales
<strong>se marcarán como obsoletos</strong>.Segments matching the current criteria<strong>will be flagged as obsolete</strong>. -
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales <strong>se reemplazará su traducción con el texto del segmento de origen</strong>.
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales
<strong>se reemplazará su traducción con el texto del segmento de origen</strong>.Segments matching the current criteria<strong>will have their translations replaced by the text of the source segment</strong>. -
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales <strong>se marcarán como ocultos</strong>.
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales
<strong>se marcarán como ocultos</strong>.Segments matching the current criteria<strong>will be flagged as hidden</strong>. -
Los segmentos que coincidan con el criterio actual tendrán sus <strong>%{locale_name} traducciones sustituidas por la traducción automática</strong>.
Los segmentos que coincidan con el criterio actual tendrán sus
<strong>%{locale_name} traducciones sustituidas por la traducción automática</strong>.Segments matching the current criteria will have their<strong>%{locale_name} translations replaced by machine translation</strong>. -
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales, se marcarán sus %{locale_name} traducciones <strong> como corregidas</strong>.
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales, se marcarán sus %{locale_name} traducciones
<strong>como corregidas</strong>.Segments matching the current criteria will have their %{locale_name} translations<strong>flagged as proofread</strong>. -
El texto de las secuencias que coincidan con el criterio actual tendrá sus traducciones en %{locale_name}
El texto de las secuencias que coincidan con el criterio actual tendrá sus traducciones en %{locale_name}
The text of the segments matching the current criteria will have their<strong>%{locale_name}</strong>translations -
Siempre que sea posible, los segmentos que coincidan con el criterio actual tendrán sus <strong>%{locale_name} traducciones realizadas por la memoria de traducción de su proyecto</strong>. Esta acción sobrescribirá las traducciones existentes.
Siempre que sea posible, los segmentos que coincidan con el criterio actual tendrán sus
<strong>%{locale_name} traducciones realizadas por la memoria de traducción de su proyecto</strong>. Esta acción sobrescribirá las traducciones existentes.When possible, segments matching the current criteria will have their<strong>%{locale_name} translations done from your project Translation Memory</strong>. This will overwrite existing translations. -
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales <strong>se harán visibles</strong>.
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales
<strong>se harán visibles</strong>.Segments matching the current criteria<strong>will be made visible</strong>. -
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales tendrán sus %{locale_name} traducciones <strong>marcadas como sin corregir</strong>.
Los segmentos que coincidan con los criterios actuales tendrán sus %{locale_name} traducciones
<strong>marcadas como sin corregir</strong>.Segments matching the current criteria will have their %{locale_name} translations<strong>flagged as not proofread</strong>. -
Segments matching the current criteria will have
<strong>their %{locale_name} translations removed</strong>. -
Los segmentos que coincidan con el criterio actual tendrán <strong>sus instrucciones actualizadas con</strong>:
Los segmentos que coincidan con el criterio actual tendrán
<strong>sus instrucciones actualizadas con</strong>:Segments matching the current criteria will have<strong>their instructions updated with</strong>: -
<sup>%{currency}</sup>%{price} -
You don’t have access to any projects
<br />supporting reporting at the moment. -
oneThis plural form is used for numbers like: 1
%{count} segment found in project
<a href="%{link}">%{name}</a>otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} segments found in project
<a href="%{link}">%{name}</a>
-
Hi! Just so you know:
<strong>we can’t send you e-mails because all our e-mails to you are rejected</strong>. So, in order to keep our website tidy we stopped sending e-mails to your e-mail address %{email}. If you want to receive e-mails from us you can change your e-mail address to one that is working<a href="/settings/password">in your settings</a>. Going to your settings and hitting the save button will make this message disappear. -
El guardado automático está <strong><a href="/en/docs/faq#the-save-buttons-are-gone" target="_blank"> activado</a></strong>.
El guardado automático está
<strong><a href="/en/docs/faq#the-save-buttons-are-gone" target="_blank">activado</a></strong>.AutoSave is<strong><a href="/docs/faq#the-save-buttons-are-gone" target="_blank">turned on</a></strong>.