๐Ÿ”

Discussion started , with 3 comments.
  1. Stรฉphane HUC Manager

    Quel est le sens du terme 'Publisher' dans ce contexte ? Merci d'avance.

    What is the sense of 'Publisher' on this context? Thanks

  2. Marc Theunissen Dutch Translator with all proofreading rights

    Publicateur. C'est un des rรดles, disons niveaux d'autorisation. Voir une รฉnumรฉration des niveaux sous Gestion d'Accรจs, dans la fiche Aide (F1) - Paramรจtres - Gestion d'acces. Le rรดle de publicateur a le niveau le plus bas d'autorisation.

  3. Stรฉphane HUC Manager

    Ok. Merci

  4. Stรฉphane HUC Manager

    Je restaure sur la version traduisant "Publisher" par "Proclamateur". Le terme proclamateur est la traduction de l'anglais publisher.

    Cela donne du sens aussi pour le frรจre qui attribue les rรดles, le terme "proclamateur" - terme de base - est plus clair, habituel, et pour finir est dรฉjร  ainsi traduit dans TB.


History

  1. By default, each user is automatically assigned to the basic <strong>Publisher</strong> role. The exception to this is the one person who shares the data file. That person is always assigned the <strong>Administrator</strong> role. It is also possible to assign the <strong>Administrator</strong> role to an additional user to assist with administrator functions.
    By default, each user is automatically assigned to the basic <strong>Publisher</strong> role. The exception to this is the one person who shares the data file. That person is always assigned the <strong>Administrator</strong> role. It is also possible to assign the <strong>Administrator</strong> role to an additional user to assist with administrator functions.

    By default, each user is automatically assigned to the basic <strong>Publisher</strong> role. The exception to this is the one person who shares the data file. That person is always assigned the <strong>Administrator</strong> role. It is also possible to assign the <strong>Administrator</strong> role to an additional user to assist with administrator functions.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ื›ื‘ืจื™ืจืช ืžื—ื“ืœ, ื›ืœ ืžืฉืชืžืฉ ืžื•ืงืฆื” ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช ืœืชืคืงื™ื“ </strong>ืžื‘ืฉืจ<strong> ื”ื‘ืกื™ืกื™. ื”ื—ืจื™ื’ ืœื›ืš ื”ื•ื ื”ืื“ื ื”ืื—ื“ ืฉืžืฉืชืฃ ืืช ืงื•ื‘ืฅ ื”ื ืชื•ื ื™ื. ืœืื•ืชื• ืื“ื ืžื•ืงืฆื” ืชืžื™ื“ ืชืคืงื™ื“ </strong>ืžื ื”ืœ<strong>. ืืคืฉืจ ื’ื ืœื”ืงืฆื•ืช ืืช ืชืคืงื™ื“ ื”<strong>ืžื ื”ืœ</strong> ืœืžืฉืชืžืฉ ื ื•ืกืฃ ื›ื“ื™ ืœืกื™ื™ืข ื‘ืคื•ื ืงืฆื™ื•ืช ื”ืžื ื”ืœ.
    ื›ื‘ืจื™ืจืช ืžื—ื“ืœ, ื›ืœ ืžืฉืชืžืฉ ืžื•ืงืฆื” ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช ืœืชืคืงื™ื“ </strong>ืžื‘ืฉืจ<strong> ื”ื‘ืกื™ืกื™. ื”ื—ืจื™ื’ ืœื›ืš ื”ื•ื ื”ืื“ื ื”ืื—ื“ ืฉืžืฉืชืฃ ืืช ืงื•ื‘ืฅ ื”ื ืชื•ื ื™ื. ืœืื•ืชื• ืื“ื ืžื•ืงืฆื” ืชืžื™ื“ ืชืคืงื™ื“ </strong>ืžื ื”ืœ<strong>. ืืคืฉืจ ื’ื ืœื”ืงืฆื•ืช ืืช ืชืคืงื™ื“ ื”<strong>ืžื ื”ืœ</strong> ืœืžืฉืชืžืฉ ื ื•ืกืฃ ื›ื“ื™ ืœืกื™ื™ืข ื‘ืคื•ื ืงืฆื™ื•ืช ื”ืžื ื”ืœ.
    changed by Michael .
    Copy to clipboard
  3. ื›ื‘ืจื™ืจืช ืžื—ื“ืœ, ื›ืœ ืžืฉืชืžืฉ ืžื•ืงืฆื” ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช ืœืชืคืงื™ื“ </strong>ืžื‘ืฉืจ<strong> ื”ื‘ืกื™ืกื™. ื”ื—ืจื™ื’ ืœื›ืš ื”ื•ื ื”ืื“ื ื”ืื—ื“ ืฉืžืฉืชืฃ ืืช ืงื•ื‘ืฅ ื”ื ืชื•ื ื™ื. ืœืื•ืชื• ืื“ื ืžื•ืงืฆื” ืชืžื™ื“ ืชืคืงื™ื“ </strong>ืžื ื”ืœ<strong>. ืืคืฉืจ ื’ื ืœื”ืงืฆื•ืช ืืช ืชืคืงื™ื“ ื”<strong>ืžื ื”ืœ</strong> ืœืžืฉืชืžืฉ ื ื•ืกืฃ ื›ื“ื™ ืœืกื™ื™ืข ื‘ืคื•ื ืงืฆื™ื•ืช ื”ืžื ื”ืœ.
    ื›ื‘ืจื™ืจืช ืžื—ื“ืœ, ื›ืœ ืžืฉืชืžืฉ ืžื•ืงืฆื” ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช ืœืชืคืงื™ื“ </strong>ืžื‘ืฉืจ<strong> ื”ื‘ืกื™ืกื™. ื”ื—ืจื™ื’ ืœื›ืš ื”ื•ื ื”ืื“ื ื”ืื—ื“ ืฉืžืฉืชืฃ ืืช ืงื•ื‘ืฅ ื”ื ืชื•ื ื™ื. ืœืื•ืชื• ืื“ื ืžื•ืงืฆื” ืชืžื™ื“ ืชืคืงื™ื“ </strong>ืžื ื”ืœ<strong>. ืืคืฉืจ ื’ื ืœื”ืงืฆื•ืช ืืช ืชืคืงื™ื“ ื”<strong>ืžื ื”ืœ</strong> ืœืžืฉืชืžืฉ ื ื•ืกืฃ ื›ื“ื™ ืœืกื™ื™ืข ื‘ืคื•ื ืงืฆื™ื•ืช ื”ืžื ื”ืœ.
    changed by Michael .
    Copy to clipboard