🔁

Discussion started , with 10 comments.
  1. Martin Kalchev Bulgarian Translator with all proofreading rights

    What's the context of this term, please.

  2. Jürgen German Translator with no proofreading rights

    for German translation, Context is nessesary, too.

  3. Juhani Matilainen Manager

    This refer to territory. See attached image.

  4. Jürgen German Translator with no proofreading rights

    sorry - I can't see the image?

  5. Juhani Matilainen Manager
  6. Martin Kalchev Bulgarian Translator with all proofreading rights

    Thanks. The picture really helps :)

  7. Jürgen German Translator with no proofreading rights

    Thx

  8. (A deleted user)

    Actually, this refers to the official terminology used on the S-12 territory-map-cards from the society. The information on top "Territory Number" and "Locality".

  9. Nicki Norwegian Bokmål Translator with all proofreading rights

    Stephan, do you have a chance to post a pic of where "Locality" is mentioned in your S-12?
    Either we never got that in Norwegian or our S-12s are so old that they predate such an update :0
    The forms are not available online, so I can't check if there has been any updates to them the last couple of decades.

  10. Nicki Norwegian Bokmål Translator with all proofreading rights

    Ah, I think I understand what you ment now. S-12 is not the 'map-cards', but the form we use to record territories going out or in. Some other code for the map-cards (and they have the headings you describe).

  11. Nicki Norwegian Bokmål Translator with all proofreading rights

    Actually, your correct and I'm wrong. I mixed up S-12 with S-13.


History

  1. Locality
    Locality
    changed by Juhani Matilainen .
    Copy to clipboard
  2. Locality
    Locality
    changed by Juhani Matilainen .
    Copy to clipboard
  3. Asukoht
    Asukoht

    Asukoht

    changed by Denis Raudsepp .
    Copy to clipboard
  4. Asukoht
    Asukoht

    Asukoht

    changed by Denis Raudsepp .
    Copy to clipboard