🔁

Discussion started , with no comments.
  1. Nicki Norwegian Bokmål Translator with all proofreading rights

    Might want to adjust this more in line with the letter to all congregations dated 2/17/14, about adjustments in organizational terminology.

    Either the use of "Branch visit" or "Headquarters representative's talk" would be appropriate.

    For other languages, I'd reference that letter your own language for the suiting terminology.


History

  1. Zone overseer's talk
    Zone overseer's talk
    changed by Juhani Matilainen .
    Copy to clipboard
  2. Vööndiülevaataja kõne
    Vööndiülevaataja kõne

    Vööndiülevaataja kõne

    changed by Arto Lappalainen .
    Copy to clipboard
  3. Vööndiülevaataja kõne
    Vööndiülevaataja kõne

    Vööndiülevaataja kõne

    changed by Arto Lappalainen .
    Copy to clipboard
  4. Zone overseer's talk
    Zone overseer's talk
    changed by Juhani Matilainen .
    Copy to clipboard
  5. Peakorteri esindaja kõne
    Peakorteri esindaja kõne

    Peakorteri esindaja kõne

    changed by Arto Lappalainen .
    Copy to clipboard
  6. Peakorteri esindaja kõne
    Peakorteri esindaja kõne

    Peakorteri esindaja kõne

    changed by Arto Lappalainen .
    Copy to clipboard