TheocBase/TheocBase
-
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
The same changes can be found both locally and in the cloud (%1 rows). Do you want to keep the local changes?
-
Il y a un problรจme avec cette traduction que je ne peux pas modifier ร cause du nombre de parenthรจses !
Quoiqu'il en soit, celle-ci n'est pas correcte, car 'can be found' signifie 'peuvent รชtre trouvรฉes' et non pas 'sont prรฉsentes'. De mรชme pourquoi le vouvoiement alors que le tutoiement est gรฉnรฉralisรฉ ?
Voilร :p
-
La traduction correcte est :
- Les mรชmes modifications peuvent รชtre prรฉsentes localement et dans le nuage (%1 lignes). Veux-tu conserver les modifications locales ?
-
vouvoiement vs tutoiement: c'est une dรฉcision ร faire par l'รฉquippe. Moi je ne suis pas franรงais, mais puisquie ce logiciel a รฉtรฉ รฉcrit pour les frรจres...
La traduction de cette piรจce est difficile, parce que (ร mon avis personnel!) l'originel n'est pas trop clair. Il faut connaรฎtre la procรฉdure pour pouvoir la bien traduire.
'can be found' = Ils sont dรฉfinitivement lร , pas possiblement. cf. The command to preach can be found in Matthew 28... (l'implication de 'can' รฉtant: seulement si l'on cherche)
S'il y a un problรจme avec nombre de parenthรจses (ou pareil) et tu es absolument sรปr que la traduction est pourtant correcte, on peut cliquer sur le bouton 'Skip validation' puis 'Save': le contrรดle ne prend pas place.
-
1/ je plussoie pour le tutoiement sans aucun soucis. Ma remarque a pour propos de relever le fait que parfois, c'est le vouvoiement qui est utilisรฉ, ce qui me semble inappropriรฉ. Cela pourrait รชtre le "vous" dรฉsignant le groupe, mais cela me semble hors de propos aussi, puisque l'interface s'adresse au frรจre assignant les attributions.
2/ ok
3/ hum, pas convaincu (non pas par Mat. 28) mais par le propos. Mais actons ainsi.
4/ Je n'ai pas de bouton [Save] affichรฉ, mรชme aprรจs avoir cliquรฉ sur le bouton [Skip validation], donc il m'est impossible de sauvegarder toute proposition de modification ; ร la place j'ai l'information "Autosave is turned on". Ceci expliquant peut-รชtre pourquoi je n'ai pas le bouton en question.
-
1/ je plussoie pour le tutoiement sans aucun soucis. Ma remarque a pour propos de relever le fait que parfois, c'est le vouvoiement qui est utilisรฉ, ce qui me semble inappropriรฉ. Cela pourrait รชtre le "vous" dรฉsignant le groupe, mais cela me semble hors de propos aussi, puisque l'interface s'adresse au frรจre assignant les attributions.
2/ ok
3/ hum, pas convaincu (non pas par Mat. 28) mais par le propos. Mais actons ainsi.
4/ Je n'ai pas de bouton [Save] affichรฉ, mรชme aprรจs avoir cliquรฉ sur le bouton [Skip validation], donc il m'est impossible de sauvegarder toute proposition de modification ; ร la place j'ai l'information "Autosave is turned on". Ceci expliquant peut-รชtre pourquoi je n'ai pas le bouton en question.
-
Pour la 4, j'ai compris : il me suffit de cliquer sur le bouton [Skip validation] puis d'appuyer sur la touche <kbd>Tab</kbd> de mon clavier. (ร dรฉfaut de supprimer la sauvegarde automatique)
-
- Je soutiendrais le tutoiement (je l'emploie dans le nรฉerlandais aussi), mais il faut simplement accepter que le vouvoiement a รฉtรฉ utilisรฉ. En gรฉnรฉral le vouvoiement serait normal dans les fiches aide. C'est maintenant ร l'รฉquippe de faire une decision et l'exรฉcuter, sans revenir aux choses passรฉes.
- En bref: 'can' n'est pas la mรชme que 'may'. 'Can' est surtout: 'avoir le pouvoir'. J'ai l'arrogance de penser ( ;-( ) que j'ai passรฉ suffisamment de temps dans une congrรฉgation anglophone et dans les cours d'anglais pour insister que 'can be found' normalement n'inclut pas 'may not be found'. Pour exprimer une incertitude ici, 'may be found' serait utilisรฉ. De plus, le message apparaรฎt justement parce que les modificatons sont lร . Par contre la seule possibilitรฉ d'un conflit des modifications est toujours lร , ce qui devrait provoquer l'apparation de ce message chaque fois, mรชme que cette possibilitรฉ ne se realise pas dans les majoritรฉ des cas. Donc: 'can be found' ร mon avis: si (!) je cherche, je peux (j'ai le pouvoir de/'I can') ultimativement trouver les lignes. Je peux expliquer l'anglais, mais c'est ร vous (l'รฉquippe) ou ร toi d'en faire une bonne traduction en franรงais
History
-
-
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช %1 แกแขแ แแฅแแแแแ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช %1 แกแขแ แแฅแแแแแ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช %1 แกแขแ แแฅแแแแแ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
-
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
-
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
-
The same changes can be found both locally and in the cloud (%1 rows). Do you want to keep the local changes?The same changes can be found both locally and in the cloud (%1 rows). Do you want to keep the local changes?
-
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
-
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
-
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?
แแแแแ แชแแแแแแแแก แแแฎแแ แจแแแซแแแแ แแแแแแฃแ แแแแช แแ แฅแแแฃแแแแช โ%1 แกแขแ แแฅแแแแแโ. แแกแฃแ แก แแแแแแฃแ แ แชแแแแแแแ?