<strong>
Permite </strong>
. După ce TheocBase a primit un callback, puteți închide pagina.
Разреши TheocBase доступ к твоему Dropbox, нажав <strong>
Разрешить</strong>
. После того, как TheocBase получит обратный вызов, можешь закрыть страницу.
<strong>
Permite </strong>
. După ce TheocBase a primit un răspuns, puteți închide pagina.
La traduction bien que juste manque de propos.
Pour avoir fait cette action, dans des phases de test de futures versions, il me semble plus adéquat d'ajouter du sens, tel que par exemple :
C'est une proposition qui ajoute du sens, à laquelle on peut ajouter ou non le message anglais, avec le risque d'alourdir le propos.
Votre avis, svp.
<strong>
Permite </strong>
. După ce TheocBase a primit un callback, puteți închide pagina.
<strong>
Permite </strong>
. După ce TheocBase a primit un răspuns, puteți închide pagina.
<strong>
Permite </strong>
. După ce TheocBase a primit un răspuns, puteți închide pagina.
Разреши TheocBase доступ к твоему Dropbox, нажав <strong>
Разрешить</strong>
. После того, как TheocBase получит обратный вызов, можешь закрыть страницу.