🔁

Discussion started , with 6 comments.
  1. Stefan R. Grotz German Translator with all proofreading rights

    ist das in diesem Zusammenhang nicht eher Registieren statt Anmelden?

  2. Pokornyanna German Translator with all proofreading rights

    tja, gute frage... ich bin mit den unterschieden register, signing up und signing in bissi überfordert, aber register hab ich gedacht wär klar und würde heißen registrieren, also wenn man noch kein konto hat, der rest ist bisschen verwirrend... keine ahnung... vielleicht mal schauen wie es aufeinander folgt in echt auf den engl. seiten beim registrierungsprozess...

  3. Pokornyanna German Translator with all proofreading rights

    stefan: meinst du echt, der Artikel muss sein? ich würde mir die Artikel sparen, soweit es geht, ohne dass es blöd klingt (aber das ist mein persönliches gefühl - klingt es für dich besser mit?)

  4. Yt German Translator with all proofreading rights

    Bezogen auf den Kontext würde ich schreiben:
    "Registierung bei diaspora*"
    "Registriere dich bei diaspora*"
    "Erstelle eine Konto bei diaspora*"
    Wichtig finde ich nicht "auf" diaspora zu sagen, sondern "mit", "bei", "in" oder Wörter zu nutzen die eine "zusammengehörigkeit" , als das soziale, dabei sein implizieren.

  5. Yt German Translator with all proofreading rights

    Gleich danach wird der Nutzer begrüßt mit:

    hast du dich entweder gerade bei diaspora* angemeldet,

    Also wäre: "Registriere dich bei diaspora*" oder ähnliches im gleichen Duktus.

  6. Christian German Translator with all proofreading rights

    Ich empfinde die verbale Formulierung "Registriere dich" lebendiger und ziehe "bei diaspora" einem "auf" vor (das sollten wir dann aber konsequent auch an anderen Stellen durchziehen – ich glaube momentan ist das nicht der Fall).

  7. Pokornyanna German Translator with all proofreading rights

    zwischendrin war die diskussion auch über in diaspora* also das scheinen viele unterschiedlich zu empfinden... ist das wirklich wichtig überall 'bei' zu haben? mich persönlich stört's nicht wenn es unterschiedliche präpositionen gibt...

Discussion started , with no comments.
  1. Yt German Translator with all proofreading rights

    @Christian - Jepp. Lebendiger ist das richtige Wort.


History

  1. Signing up to diaspora*
    Signing up to diaspora*

    Signing up to diaspora*

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Signing up to diaspora*
    Signing up to diaspora*

    Signing up to diaspora*

    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. Anmeldung auf diaspora*
    Anmeldung auf diaspora*
    changed by Pokornyanna .
    Copy to clipboard
  4. Registrierung auf diaspora*
    Registrierung auf diaspora*
    changed by Stefan R. Grotz .
    Copy to clipboard
  5. Die Registrierung auf diaspora*
    Die Registrierung auf diaspora*
    changed by Stefan R. Grotz .
    Copy to clipboard
  6. Die Registrierung bei diaspora*
    Die Registrierung bei diaspora*
    changed by Yt .
    Copy to clipboard
  7. Die Registrierung bei diaspora*
    Die Registrierung bei diaspora*
    changed by avey .
    Copy to clipboard