🔁

Discussion started , with 5 comments.
  1. Pokornyanna German Translator with all proofreading rights

    bin nicht ganz glücklich damit...

  2. Yt German Translator with all proofreading rights

    Ich hab leider noch keine Ahnung, wie ich den Kontext herausfinden kann, wie man in Diaspora so einen "Textfetzen" wiederfindet.

    Denkbar wäre
    Nutzer Unterstützung
    Benutzer Hilfe

  3. Pokornyanna German Translator with all proofreading rights

    ja, da müsste man immer auf die engl. vers. klicken können... na, vielleicht ist dieses fragezeichensymbol mit der Überschrift 'benötigst du hilfe' gemeint?... abwarten, vielleicht meldet sich noch jemand

  4. Jonne Haß Manager

    Kontext ist: in der zweiten Überschrift hier http://dfo.mrzyx.de/other_docs

  5. Andre Jaenisch German Translator with all proofreading rights

    In dem Falle würde "Hilfestellung" am ehesten passen, denke ich …

  6. Dil German Translator with all proofreading rights

    auch wenn es nicht so perfekt ist hake ich es nach ueber einem Jahr nun ab.


History

  1. User support
    User support

    User support

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. User support
    User support

    User support

    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. Nutzersupport
    Nutzersupport
    changed by Pokornyanna .
    Copy to clipboard
  4. Nutzersupport
    Nutzersupport
    changed by Dil .
    Copy to clipboard