Diaspora/Website
-
“NSFW”
“NSFW”
„NSFW“ (unpassend für den Arbeitsplatz) -
diaspora* has a self-governing community standard called NSFW (not safe for work). If you’re likely to post much material which may not be suitable for everyone to view at their office desk (perhaps with their boss standing behind them), please consider checking the NSFW box. This will hide your posts from people’s streams behind a notice that the post is marked as NSFW. They can then click this notice to view your post if they wish.
diaspora* has a self-governing community standard called NSFW (not safe for work). If you’re likely to post much material which may not be suitable for everyone to view at their office desk (perhaps with their boss standing behind them), please consider checking the NSFW box. This will hide your posts from people’s streams behind a notice that the post is marked as NSFW. They can then click this notice to view your post if they wish.
diaspora* hat einen sich selbst verwaltenden Standard namens NSFW (not safe for work). Wenn du viel Material posten möchtest, das ungeeignet ist, um es im Büro anzuschauen (evtl. mit dem Chef hinter einem), solltest du die NSFW Box ankreuzen. Dies wird deine Beiträge hinter einer Nachricht, dass der Beitrag als NSFW markiert ist, verstecken. Wer den Beitrag sehen will, kann dann auf diesen Hinweis klicken, wodurch der Beitrag angezeigt wird. -
By leaving this box unchecked, you are committing yourself not to post any material which could potentially cause offence or get someone into trouble for viewing it at work. If, on the other hand, you might want to post such material only occasionally, you could leave this box unchecked and add the <span class="click">#nsfw</span> tag to those individual posts, which will hide them from other people’s streams.
By leaving this box unchecked, you are committing yourself not to post any material which could potentially cause offence or get someone into trouble for viewing it at work. If, on the other hand, you might want to post such material only occasionally, you could leave this box unchecked and add the
<span class="click">
#nsfw</span>
tag to those individual posts, which will hide them from other people’s streams.Wenn du dieses Kästchen nicht aktivierst, verpflichtest du dich, kein Material zu posten, das möglicherweise unangemessen ist, oder jemandem Schwierigkeiten bereiten könnte, wenn er es bei der Arbeit sieht. Wenn du dagegen solche Beiträge nur gelegentlich posten möchtest, kannst du das Kästchen deaktivieren und das<span class="click">
#nsfw</span>
Tag zu den einzelnen Beiträgen hinzufügen, was sie vor den Streams anderer Leute verbirgt. -
Community spotlight
Community spotlight
Gemeinschaftsschaukasten -
On the settings page you can also enable the “community spotlight,” if this feature is available on your pod. The “community spotlight” adds posts to your stream from community members who your pod’s admin has selected as being people worth reading. It can be a good way to find people to connect with when you first join diaspora*.
On the settings page you can also enable the “community spotlight,” if this feature is available on your pod. The “community spotlight” adds posts to your stream from community members who your pod’s admin has selected as being people worth reading. It can be a good way to find people to connect with when you first join diaspora*.
Auf der Einstellungsseite kannst du auch den „Gemeinschaftsschaukasten“ aktivieren, wenn diese Funktion auf deinem Pod verfügbar ist. Der „Gemeinschaftsschaukasten“ fügt Beiträge von Mitgliedern hinzu, die der Admin als lesenswerte Leute ausgewählt hat. Es kann ein guter Weg sein, Menschen zu finden, mit denen man sich verbinden kann, wenn man diaspora* beitritt. -
Applications
Applications
Anwendungen -
This tab displays a list of any applications you have authorised in your diaspora* seed.
This tab displays a list of any applications you have authorised in your diaspora* seed.
Auf dieser Registerkarte wird eine Liste aller Anwendungen angezeigt, die du in diaspora* zugelassen hast. -
host a pod yourself
host a pod yourself
selbst einen Pod betreiben -
Discussions and Support
Discussions and Support
Diskussionen und Unterstützung -
And a second paragraph of the quotation.
And a second paragraph of the quotation.
Und ein zweiter Absatz eines Zitats. -
Preformatted text
Preformatted text
Vorformatierter Text -
To insert “preformatted” text, which appears in a monospaced font and respects paragraph indentations and other things, start each line of text with four spaces. Adding more spaces will allow for further indenting.
To insert “preformatted” text, which appears in a monospaced font and respects paragraph indentations and other things, start each line of text with four spaces. Adding more spaces will allow for further indenting.
Um „vorformatierten“ Text einzufügen, der in einer Monospace-Schriftart erscheint und Absatzeinrückungen und andere Dinge berücksichtigt, beginne jede Textzeile mit vier Leerzeichen. Durch das Hinzufügen weiterer Leerzeichen lassen sich weitere Einrückungen machen. -
This is a line of normal text.
This is a line of normal text.
Dies ist eine Zeile normalen Textes. -
This will be a preformatted block.
This will be a preformatted block.
Dies wird ein vorformatierter Text-Block. -
The block continues on this line,
The block continues on this line,
Der Text-Block geht weiter auf dieser Zeile weiter, -
and then another line, indented by two spaces.
and then another line, indented by two spaces.
und dann eine weitere Zeile, eingerückt durch zwei Leerzeichen. -
Then back to normal text.
Then back to normal text.
Dann wieder normaler Text. -
This line contains %{code_snippet} in the middle.
This line contains %{code_snippet} in the middle.
Die Zeile enthält in der Mitte %{code_snippet}. -
`a code snippet`
`a code snippet`
`ein Code-Schnipsel` -
<code>a code snippet</code>
<code>
a code snippet</code>
<code>
ein Code-Schnipsel</code>
.