Diaspora/Website
-
Another way to add a person to one of your aspects is by clicking their name wherever you see it in diaspora*. This will take you to their profile page, from where you will be able to add them to aspects using the button in the top right corner of the page.
Another way to add a person to one of your aspects is by clicking their name wherever you see it in diaspora*. This will take you to their profile page, from where you will be able to add them to aspects using the button in the top right corner of the page.
Ein anderer Weg um eine Person zu einem eigenen Aspekte hinzuzufügen ist, ihren Namen anzuklicken, wo auch immer du ihn in diaspora* siehst. Das bringt dich auf ihre Profilseite. Von hier aus kannst du sie, durch klicken der Schaltfläche oben in der rechten Ecke, hinzufügen. -
Alternatively, just hover over their name or profile photo in the stream, and a small “hover-card” will appear. You can add them to an aspect directly from this hover-card.
Alternatively, just hover over their name or profile photo in the stream, and a small “hover-card” will appear. You can add them to an aspect directly from this hover-card.
Wahlweise kannst du die Maus über den Namen oder das Profilbild im Stream bewegen, es erscheint dann eine kleine Schaltfläche. Von hier kannst du denjenigen direkt zu einem Aspekt hinzufügen. -
Following #tags
Following #tags
#Tags folgen -
The above three options focus on connecting to people you already know. But sometimes strangers can be just as interesting, if not more interesting, than people you already know. A great way to start connecting with people is to start following some #tags of subjects that interest you. Posts containing those tags will then appear in your stream, and you can follow people who post things which you find interesting, by placing them into one of your aspects.
The above three options focus on connecting to people you already know. But sometimes strangers can be just as interesting, if not more interesting, than people you already know. A great way to start connecting with people is to start following some #tags of subjects that interest you. Posts containing those tags will then appear in your stream, and you can follow people who post things which you find interesting, by placing them into one of your aspects.
Die obigen drei Optionen konzentrieren sich auf das Verbinden mit Menschen, die du bereits kennst. Doch manchmal können Fremde interessanter sein als Bekannte. Ein guter Weg sich mit Menschen zu verbinden ist, anzufangen #tags zu folgen, die dich interessieren. Beiträge, die diese Tags enthalten, fangen an, in deinem Stream zu erscheinen, und du kannst beginnen, Menschen zu folgen, die Beiträge erstellen, welche deine Interessen beinhalten, indem du sie in deine Aspekte hinzufügst. -
Removing someone from your contacts
Removing someone from your contacts
Jemanden aus den Kontakten entfernen -
To remove someone from your contacts completely and thereby stop sharing with them, all you need to do is to remove them from all aspects you have placed them in. You can do this by:
To remove someone from your contacts completely and thereby stop sharing with them, all you need to do is to remove them from all aspects you have placed them in. You can do this by:
Um eine Person komplett aus deinen Kontakten zu entfernen und so aufzuhören mit ihr zu teilen, entfernst du sie aus all den Aspekten in denen du ihn eingeordnet hattest. Das geht so: -
either going to their profile page or hovering your cursor over their name in the stream and waiting for a hovercard to appear;
either going to their profile page or hovering your cursor over their name in the stream and waiting for a hovercard to appear;
entweder gehst du auf ihre Profilseite, oder du fährst mit der Maus über ihren Namen im Stream und wartest bis eine Anzeigefläche erscheint, -
clicking the arrow on the green aspect selector button and deselect all the aspects ticked.
clicking the arrow on the green aspect selector button and deselect all the aspects ticked.
dann klickst du den Pfeil in der grünen Fläche zum Aspekte aussuchen an und entfernst die Häkchen in der Auswahl. -
That’s it! Once they are no longer in any of your aspects, you are no longer sharing with that person.
That’s it! Once they are no longer in any of your aspects, you are no longer sharing with that person.
Das war's! Nun da sie in keinem deiner Aspekte mehr ist, teilst du nicht mehr mit dieser Person. -
You can also remove a person from your aspects via your contacts page, which we covered at the end of %{part_link}.
You can also remove a person from your aspects via your contacts page, which we covered at the end of %{part_link}.
Du kannst ebenfalls von der Kontaktseite aus (abgehandelt am Ende von %{part_link}) eine Person aus deinen Aspekten entfernen. -
You now know how to start sharing with people, and hopefully you’ve been able to add some contacts. You’ll now start seeing content from them in your stream; and once people have started sharing with you, you’ll have an audience for your posts. <strong>It’s time to start publishing some content.</strong>
You now know how to start sharing with people, and hopefully you’ve been able to add some contacts. You’ll now start seeing content from them in your stream; and once people have started sharing with you, you’ll have an audience for your posts.
<strong>
It’s time to start publishing some content.</strong>
Du weißt jetzt, wie du anfangen kannst mit Menschen zu teilen und hast hoffentlich ein paar Kontakte hinzugefügt. Nun fängst du an, ihre Beiträge in deinem Stream zu sehen. Sobald andere angefangen haben mit dir zu teilen, hast du wiederum ein Publikum für deine Inhalte.<strong>
Es ist Zeit, etwas zu veröffentlichen!</strong>
-
Part 5 – Start sharing!
Part 5 – Start sharing!
Teil 5 - Fang an zu teilen! -
Start sharing!
Start sharing!
Fang an zu teilen! -
Now that you have some contacts, it’s time to start sharing content with them.
Now that you have some contacts, it’s time to start sharing content with them.
Jetzt, da du einige Kontakte hast, ist es an der Zeit, Inhalte mit ihnen zu teilen. -
You can communicate via diaspora* either by sharing a status message with a group of followers, or even to the whole of diaspora*; or by sending a private message to one or more mutual contacts. In this part we will focus on using the publisher and content stream to post and comment on status messages. We’ll look at sending a private message (which we call a “conversation”) in %{part_link}.
You can communicate via diaspora* either by sharing a status message with a group of followers, or even to the whole of diaspora*; or by sending a private message to one or more mutual contacts. In this part we will focus on using the publisher and content stream to post and comment on status messages. We’ll look at sending a private message (which we call a “conversation”) in %{part_link}.
Du kannst in diaspora* kommunizieren, indem du entweder eine Statusnachricht mit den Leuten teilst, die dir folgen, oder mit allen auf diaspora*; oder du versendest eine private Nachricht an einen oder mehrere Kontakte. In diesem Teil konzentrieren wir uns auf die Benutzung des Veröffentlichungsfensters und des Streams für Inhalte, wo Statusmeldungen gepostet und kommentiert werden. In %{part_link} schauen wir uns dann das Versenden privater Nachrichten an (diese nennen wir „Konversation“). -
The publisher
The publisher
Beiträge erstellen -
Sharing content in diaspora* is done via the publisher, which is located at the top of the middle column on most pages in the diaspora* interface. You have probably already clicked it, and if you did you probably weren’t able to resist posting something! Posting a status message is as simple as can be. A bit later in this tutorial we’ll look at some of the more complex things you can do with the publisher, but let’s start with an introduction.
Sharing content in diaspora* is done via the publisher, which is located at the top of the middle column on most pages in the diaspora* interface. You have probably already clicked it, and if you did you probably weren’t able to resist posting something! Posting a status message is as simple as can be. A bit later in this tutorial we’ll look at some of the more complex things you can do with the publisher, but let’s start with an introduction.
Du kannst Inhalte bei diaspora* mit Hilfe des Eingabefelds teilen, das sich auf den meisten Seiten in der mittleren Spalte am oberen Seitenrand befindet. Vielleicht hast du schon mal draufgeklickt – falls ja, konntest du möglicherweise nicht widerstehen, etwas zu posten! Statusberichte zu posten ist so einfach, wie es nur sein kann. Ein wenig später werden wir uns in dieser Anleitung mit etwas komplexeren Anwendungen des Eingabefelds für Veröffentlichungen befassen, aber fangen wir mit der Einleitung an. -
The publisher may look like a dull, narrow box but don’t let its appearance deceive you: beneath its minimalist appearance lies a treasure trove of features, which you can trigger by clicking inside the box.
The publisher may look like a dull, narrow box but don’t let its appearance deceive you: beneath its minimalist appearance lies a treasure trove of features, which you can trigger by clicking inside the box.
Das Eingabefeld für Veröffentlichungen mag wie ein langweiliger Kasten aussehen, aber lass dich nicht täuschen: Hinter dem minimalistischen Erscheinungsbild verbirgt sich ein wahrer Schatz an Anwendungen, der sich dir eröffnet, sobald du in das Fenster klickst. -
Once the publisher box has “come alive,” you’ll see a range of buttons and icons. This publisher interface is the same whether you are writing a new post, a comment on a post or a private conversation. Before we look at the publisher interface in detail, let’s ignore all those buttons and post a simple status message available only to your followers and mutual contacts.
Once the publisher box has “come alive,” you’ll see a range of buttons and icons. This publisher interface is the same whether you are writing a new post, a comment on a post or a private conversation. Before we look at the publisher interface in detail, let’s ignore all those buttons and post a simple status message available only to your followers and mutual contacts.
Wenn das Eingabefeld für Veröffentlichungen einmal „zum Leben erweckt“ wurde, siehst du eine Reihe Schaltflächen und Symbole. Dieses Veröffentlichungsfenster ist das gleiche, egal ob du einen neuen Beitrag schreiben, einen Kommentar zu einem Beitrag schreiben oder ein privates Gespräch führen möchtest. Bevor wir uns das Feld genau ansehen, lass uns die ganzen Knöpfe erst einmal ignorieren und eine einfache Statusnachricht veröffentlichen, die nur für Leute, mit denen du einseitig oder beidseitig teilst. -
To do this, all you need to do is to type your message – whatever you want to say to them, perhaps “This is my first post in Diaspora!” – and press the <span class="click">Share</span> button. And you’ve shared a message with your contacts!
To do this, all you need to do is to type your message – whatever you want to say to them, perhaps “This is my first post in Diaspora!” – and press the
<span class="click">
Share</span>
button. And you’ve shared a message with your contacts!Alles, was du tun musst, ist, deine Nachricht zu tippen - was auch immer du mitteilen willst, z.B. „Das ist meine erste Nachricht bei Diaspora“ - und die Schaltfläche<span class="click">
Teilen</span>
zu drücken. Jetzt hast du die erste Nachricht mit deinen Kontakten geteilt!