Diaspora/Website
-
Replying to a conversation is pretty straightforward. Once it’s displayed on your screen, simply type your reply into the publisher window at the bottom of the conversation, and press the <span class="click">Reply</span> button.
Replying to a conversation is pretty straightforward. Once it’s displayed on your screen, simply type your reply into the publisher window at the bottom of the conversation, and press the
<span class="click">
Reply</span>
button.Auf eine Konversation zu antworten ist simpel. Wenn sie einmal auf deinem Bildschirm angezeigt wird, schreibst du deine Antwort einfach in das Fenster am Ende der Konversation und drückst die Schaltfläche<span class="click">
Antworten</span>
. -
It is possible to delete a conversation from your item list. This can be done by selecting the conversation in the left-hand menu and then clicking the <span class="click">x</span> in the top right corner. Blocking a conversation means you will delete it from the list of conversations and stop receiving any new replies. Please note that it is still possible for others to send replies to other participants in the conversation – you will just not receive them any more.
It is possible to delete a conversation from your item list. This can be done by selecting the conversation in the left-hand menu and then clicking the
<span class="click">
x</span>
in the top right corner. Blocking a conversation means you will delete it from the list of conversations and stop receiving any new replies. Please note that it is still possible for others to send replies to other participants in the conversation – you will just not receive them any more.Es ist möglich, eine Konversation aus deiner Bestandsliste zu löschen. Dies kannst du tun, indem du im Menü links eine Konversation auswählst und dann rechts oben in der Ecke das<span class="click">
x</span>
anklickst. Eine Konversation abzublocken bedeutet, dass du sie aus der Liste löschst und somit aufhörst, neue Nachrichten zu bekommen. Bedenke bitte, dass es für andere immer noch möglich ist, Antworten an die übrigen Teilnehmer der Konversation zu senden - du wirst sie nur nicht mehr erhalten. -
That is all there is to be said about conversations. You have almost got through the tutorial! It’s time to read the last part!
That is all there is to be said about conversations. You have almost got through the tutorial! It’s time to read the last part!
Das ist alles, was es über Konversationen zu sagen gibt. Du bist mit der Bedienungsanleitung fast durch! Es ist Zeit den letzten Teil zu lesen! -
Part 7 – Finishing up
Part 7 – Finishing up
Teil 7 - Abschließende Einstellungen -
Finishing up
Finishing up
Abschließendes -
We have now covered most of the main features on diaspora*. The last part of this tutorial series deals with the last few bits and pieces you’ll need to know about.
We have now covered most of the main features on diaspora*. The last part of this tutorial series deals with the last few bits and pieces you’ll need to know about.
Wir haben die wesentlichen Merkmale von diaspora* behandelt. Der letzte Teil dieser Anleitung widmet sich weiteren Kleinigkeiten, über die du Bescheid wissen solltest. -
Connecting your diaspora* seed to other services
Connecting your diaspora* seed to other services
Verbinde deinen diaspora* Seed mit anderen Diensten -
You can connect your diaspora* seed to several other services: Twitter, Tumblr, and WordPress. Of course, to do this, you’ll have to have an account on that service!
You can connect your diaspora* seed to several other services: Twitter, Tumblr, and WordPress. Of course, to do this, you’ll have to have an account on that service!
Du kannst deinen diaspora* Seed mit einigen anderen Diensten, wie Twitter, Tumblr und WordPress verbinden. Natürlich ist dazu ein Konto bei diesen Diensten Voraussetzung. -
Before starting this, make sure you have your account information for that service to hand, because you might need it to authorise your connection with that other service in order for it to work.
Before starting this, make sure you have your account information for that service to hand, because you might need it to authorise your connection with that other service in order for it to work.
Bevor du damit anfängst, versichere dich, dass du deine Kontodaten für diese Dienste zur Hand hast, denn du wirst sie möglicherweise dazu brauchen, um deine Verbindung mit dem anderen Dienst zu autorisieren. -
To connect to another service, click <span class="click">Connect services</span> in the sidebar of the stream, and then click the relevant icon. If you’re already logged in to your account on that service in the same browser, it should recognise you automatically. If you’re not currently logged in to that service, it’ll ask you to log in now. Once you’re logged in, it will ask for authorisation to publish to your account in that service. Accept this, and you’re ready to post directly from your diaspora* seed to that service!
To connect to another service, click
<span class="click">
Connect services</span>
in the sidebar of the stream, and then click the relevant icon. If you’re already logged in to your account on that service in the same browser, it should recognise you automatically. If you’re not currently logged in to that service, it’ll ask you to log in now. Once you’re logged in, it will ask for authorisation to publish to your account in that service. Accept this, and you’re ready to post directly from your diaspora* seed to that service!Um dich mit anderen Diensten zu verbinden, klicke auf das entsprechende Symbol unter<span class="click">
Verbinde Dienste</span>
in der linken Spalte deines Streams. Falls du bereits im Konto auf dem Dienst über den selben Browser eingeloggt bist, solltest du automatisch erkannt werden. Wenn du derzeit nicht eingeloggt bist, wirst du dazu aufgefordert. Eingeloggt, wirst du um Erlaubnis gefragt, dein Konto auf dem Dienst zu veröffentlichen. Nach Bestätigung, bist du in der Lage direkt von deinem diaspora* Seed auf diesen Dienst zu posten. -
When you next click in the publisher, you’ll see the icon for that service under the publisher. Click this icon to activate it, and your post will also appear in your stream on that service. Pretty nifty, eh? See %{part_link} for more information on posting to connected services.
When you next click in the publisher, you’ll see the icon for that service under the publisher. Click this icon to activate it, and your post will also appear in your stream on that service. Pretty nifty, eh? See %{part_link} for more information on posting to connected services.
Wenn du nun auf das Fenster für Veröffentlichungen klickst, wirst du das Symbol für diesen Dienst unterhalb davon sehen. Klicke darauf, um ihn zu aktivieren, und dein Beitrag wird auch im Stream dieses Dienstes erscheinen. Ganz schön raffiniert, stimmt's? Siehe %{part_link} für mehr Informationen über das Posten zu verbundenen Diensten. -
Account management
Account management
Kontoverwaltung -
The final thing we need to look at to get you started is the user settings page. To reach it, get to you user menu and, from the drop-down menu, choose <span class="click">Settings</span>. Here you will find an overview of account options.
The final thing we need to look at to get you started is the user settings page. To reach it, get to you user menu and, from the drop-down menu, choose
<span class="click">
Settings</span>
. Here you will find an overview of account options.Als letzten Punkt sollten wir uns die Nutzereinstellungen ansehen. Um diese zu erreichen, klicke auf dein Profilbild oder deinen Nutzernamen in der Kopfleiste und wähle aus der ausgeklappten Liste<span class="click">
Einstellungen</span>
aus. Dort findest du eine Übersicht der Kontooptionen. -
Profile
Profile
Profil -
Account
Account
Konto -
Here you can: change your email address and password, set your language, choose from one of our color themes, set the default visibility of your posts, pick your email notification preferences and download your data or close your seed.
Here you can: change your email address and password, set your language, choose from one of our color themes, set the default visibility of your posts, pick your email notification preferences and download your data or close your seed.
Hier kannst du: deine E-Mail-Adresse und Passwort ändern, deine Sprache einstellen und eins unserer Farbschemata wählen, die Standard-Sichtbarkeit deiner Beiträge festlegen, deine Email-Benachrichtigungen festlegen, sowie deine Daten herunterladen oder auch deinen Seed schließen. -
If you want, you can set your seed to automatically start sharing with anyone who starts sharing with you. You can also re-enable the “getting started” hints that appeared when you first opened your account.
If you want, you can set your seed to automatically start sharing with anyone who starts sharing with you. You can also re-enable the “getting started” hints that appeared when you first opened your account.
Wenn du möchtest, kannst du deinen seed so einstellen, dass er automatisch mit jedem, der anfängt, mit dir zu teilen, beginnt. Du kannst auch die Einstiegshinweise, die bei der Eröffnung deines Kontos erschienen sind, wieder aktivieren. -
Privacy
Privacy
Privatsphäre -
This is a list of users you are ignoring. You can remove them from this list if you want to start seeing posts from them again. See %{part_link} for more on ignoring people.
This is a list of users you are ignoring. You can remove them from this list if you want to start seeing posts from them again. See %{part_link} for more on ignoring people.
Dies ist eine Liste von Nutzern, die du ignorierst. Du kannst sie aus dieser Liste entfernen, wenn du ihre Beiträge wieder zu sehen wünschst. Siehe %{part_link} für mehr Informationen zum Ignorieren. -
Services
Services
Dienste