Diaspora/Website
-
Before starting this, make sure you have your account information for that service to hand, because you might need it to authorise your connection with that other service in order for it to work.
Before starting this, make sure you have your account information for that service to hand, because you might need it to authorise your connection with that other service in order for it to work.
Bevor du damit anfängst, versichere dich, dass du deine Kontodaten für diese Dienste zur Hand hast, denn du wirst sie möglicherweise dazu brauchen, um deine Verbindung mit dem anderen Dienst zu autorisieren. -
To connect to another service, click <span class="click">Connect services</span> in the sidebar of the stream, and then click the relevant icon. If you’re already logged in to your account on that service in the same browser, it should recognise you automatically. If you’re not currently logged in to that service, it’ll ask you to log in now. Once you’re logged in, it will ask for authorisation to publish to your account in that service. Accept this, and you’re ready to post directly from your diaspora* seed to that service!
To connect to another service, click
<span class="click">
Connect services</span>
in the sidebar of the stream, and then click the relevant icon. If you’re already logged in to your account on that service in the same browser, it should recognise you automatically. If you’re not currently logged in to that service, it’ll ask you to log in now. Once you’re logged in, it will ask for authorisation to publish to your account in that service. Accept this, and you’re ready to post directly from your diaspora* seed to that service!Um dich mit anderen Diensten zu verbinden, klicke auf das entsprechende Symbol unter<span class="click">
Verbinde Dienste</span>
in der linken Spalte deines Streams. Falls du bereits im Konto auf dem Dienst über den selben Browser eingeloggt bist, solltest du automatisch erkannt werden. Wenn du derzeit nicht eingeloggt bist, wirst du dazu aufgefordert. Eingeloggt, wirst du um Erlaubnis gefragt, dein Konto auf dem Dienst zu veröffentlichen. Nach Bestätigung, bist du in der Lage direkt von deinem diaspora* Seed auf diesen Dienst zu posten. -
When you next click in the publisher, you’ll see the icon for that service under the publisher. Click this icon to activate it, and your post will also appear in your stream on that service. Pretty nifty, eh? See %{part_link} for more information on posting to connected services.
When you next click in the publisher, you’ll see the icon for that service under the publisher. Click this icon to activate it, and your post will also appear in your stream on that service. Pretty nifty, eh? See %{part_link} for more information on posting to connected services.
Wenn du nun auf das Fenster für Veröffentlichungen klickst, wirst du das Symbol für diesen Dienst unterhalb davon sehen. Klicke darauf, um ihn zu aktivieren, und dein Beitrag wird auch im Stream dieses Dienstes erscheinen. Ganz schön raffiniert, stimmt's? Siehe %{part_link} für mehr Informationen über das Posten zu verbundenen Diensten. -
The final thing we need to look at to get you started is the user settings page. To reach it, get to you user menu and, from the drop-down menu, choose <span class="click">Settings</span>. Here you will find an overview of account options.
The final thing we need to look at to get you started is the user settings page. To reach it, get to you user menu and, from the drop-down menu, choose
<span class="click">
Settings</span>
. Here you will find an overview of account options.Als letzten Punkt sollten wir uns die Nutzereinstellungen ansehen. Um diese zu erreichen, klicke auf dein Profilbild oder deinen Nutzernamen in der Kopfleiste und wähle aus der ausgeklappten Liste<span class="click">
Einstellungen</span>
aus. Dort findest du eine Übersicht der Kontooptionen. -
Here you can: change your email address and password, set your language, choose from one of our color themes, set the default visibility of your posts, pick your email notification preferences and download your data or close your seed.
Here you can: change your email address and password, set your language, choose from one of our color themes, set the default visibility of your posts, pick your email notification preferences and download your data or close your seed.
Hier kannst du: deine E-Mail-Adresse und Passwort ändern, deine Sprache einstellen und eins unserer Farbschemata wählen, die Standard-Sichtbarkeit deiner Beiträge festlegen, deine Email-Benachrichtigungen festlegen, sowie deine Daten herunterladen oder auch deinen Seed schließen. -
If you want, you can set your seed to automatically start sharing with anyone who starts sharing with you. You can also re-enable the “getting started” hints that appeared when you first opened your account.
If you want, you can set your seed to automatically start sharing with anyone who starts sharing with you. You can also re-enable the “getting started” hints that appeared when you first opened your account.
Wenn du möchtest, kannst du deinen seed so einstellen, dass er automatisch mit jedem, der anfängt, mit dir zu teilen, beginnt. Du kannst auch die Einstiegshinweise, die bei der Eröffnung deines Kontos erschienen sind, wieder aktivieren. -
The Services page shows your connected services (e.g. Twitter, Tumblr, WordPress) and allows you to connect new services to your diaspora* seed. See %{part_link} for more on connected services.
The Services page shows your connected services (e.g. Twitter, Tumblr, WordPress) and allows you to connect new services to your diaspora* seed. See %{part_link} for more on connected services.
Die Seite „Dienste“ zeigt deine verbundenen Dienste (z.B. Twitter, Tumblr, WordPress) und ermöglicht dir, neue Dienste mit deinem diaspora* Seed zu verbinden. Mehr zu verbundenen Diensten findest du unter %{part_link}. -
That’s all, folks! Thanks a lot for reading this getting started guide. We hope it has been useful to you and that you now feel comfortable using diaspora* as your new online home. If there’s anything else you want to know about any aspect of using diaspora*, try our in-app help section – go to your user menu in the header bar and select <span class="click">Help</span> from the drop-down menu.
That’s all, folks! Thanks a lot for reading this getting started guide. We hope it has been useful to you and that you now feel comfortable using diaspora* as your new online home. If there’s anything else you want to know about any aspect of using diaspora*, try our in-app help section – go to your user menu in the header bar and select
<span class="click">
Help</span>
from the drop-down menu.Das ist alles! Vielen Dank, dass du dir Zeit genommen hast, diaspora* durch diese Einleitung kennen zu lernen! Wir hoffen, dass es für dich hilfreich war, und du dich nun damit wohlfühlst, diaspora* zu deinem neuen Online-Zuhause zu machen. Falls du irgendwelche weiteren Fragen hast, probier mal die Hilfeseite in diaspora* selbst aus - Gehe zum Menü in der Kopfzeile und wähle<span class="click">
Hilfe</span>
aus der ausgeklappten Liste. -
If you have any questions that haven’t been answered, feel free to make a public post on diaspora* including the <span class="click">#help</span> and <span class="click">#question</span> tags so that other community members can try to help you. There’s a wonderful, generous community out there!
If you have any questions that haven’t been answered, feel free to make a public post on diaspora* including the
<span class="click">
#help</span>
and<span class="click">
#question</span>
tags so that other community members can try to help you. There’s a wonderful, generous community out there!Wenn du noch Fragen hast, die nicht beantwortet wurden, kannst du gerne einen öffentlichen Beitrag mit den Tags<span class="click">
#Hilfe</span>
und<span class="click">
#Frage</span>
auf diaspora* schreiben, damit andere Community-Mitglieder dir helfen können. Denn es gibt hier eine wirklich wundervolle und hilfsbereite Gemeinschaft! -
On diaspora* it’s possible to format your text in status messages, comments and conversations using a simplified mark-up system called Markdown. This page gives an introduction to the codes used to create this formatting.
On diaspora* it’s possible to format your text in status messages, comments and conversations using a simplified mark-up system called Markdown. This page gives an introduction to the codes used to create this formatting.
Bei diaspora* ist es möglich, den Text deiner Statusnachrichten, Kommentare und Konversationen, mit Hilfe eines einfachen Formatierungssystems namens Markdown zu formatieren. Diese Seite enthält eine Einführung zu den Codes, die für diese Formatierung genutzt werden. -
In the examples below, you can copy the text in the grey areas and paste it into the publisher in diaspora* and use the <span class="click">Preview</span> button to try out some formatting.
In the examples below, you can copy the text in the grey areas and paste it into the publisher in diaspora* and use the
<span class="click">
Preview</span>
button to try out some formatting.In den Beispielen unten kannst du den Text aus den grauen Feldern kopieren, in das Veröffentlichungsfeld in diaspora* einfügen und die<span class="click">
Vorschau</span>
Schaltfläche drücken, um die Formatierung ein bisschen auszuprobieren. -
You can add first-, second- and third-level headings to your message by placing a hash symbol (#) at the start of a line, as follows:
You can add first-, second- and third-level headings to your message by placing a hash symbol (#) at the start of a line, as follows:
Um Überschriften der ersten, zweiten oder dritten Ebene in deinem Beitrag zu nutzen, setze ein Raute-Zeichen (Hash #) an den Zeilenanfang, so wie hier im Beispiel: -
It’s also possible to make numbered lists by placing “1.”, “2.”, etc. in front of the list items. To create a numbered list, the numbers must have periods/full stops after them.
It’s also possible to make numbered lists by placing “1.”, “2.”, etc. in front of the list items. To create a numbered list, the numbers must have periods/full stops after them.
Es ist ebenfalls möglich, nummerierte Listen zu erstellen, indem man den Listeninhalten „1.“, „2.“, usw. voranstellt. Um auf diese Weise eine nummerierte Liste zu erzeugen, müssen die Zahlen einen nachgestellten Punkt haben. -
Code blocks
Code blocks
Code-Blöcke -
If you are a developer you may be interested in code blocks. To create a code block, start your text/code with four backticks ( ` ` ` ` ). To return to normal text, close the code block with another four.
If you are a developer you may be interested in code blocks. To create a code block, start your text/code with four backticks ( ` ` ` ` ). To return to normal text, close the code block with another four.
Wenn du Entwickler bist, könntest du an Code-Blöcken interessiert sein. Um einen Code-Block zu erzeugen, stelle deinem Text/code vier Backticks ( ` ` ` ` ) voran. Schließe den Code-Block mit weiteren vier Backticks, damit du zu normalem Text zurückkehrst. -
It’s also possible to display code inline, by marking the start and end of the snippet with a single backtick.
It’s also possible to display code inline, by marking the start and end of the snippet with a single backtick.
Es ist auch möglich Code innerhalb einer Zeile anzuzeigen, indem man Anfang und Ende eines Codeschnipsels jeweils mit einem einzelnen Backtick markiert. -
this will be a code block
this will be a code block
dies wird ein Code-Block -
More code in this block,
More code in this block,
und dann ein bisschen mehr Code -
and a line of code indented by two spaces
and a line of code indented by two spaces
eine Zeile Code, eingerückt mit Hilfe zweier Leerzeichen -
The start of the next section of text.
The start of the next section of text.
Der Beginn des nächsten Textabschnitts.