Diaspora/Website
-
Connecting diaspora* to other services
Connecting diaspora* to other services
Conectando diaspora* a otros servicios -
Tips and tricks
Tips and tricks
Consejos y trucos -
Formatting text
Formatting text
Formateando el texto -
Want more help?
Want more help?
¿Quieres más ayuda? -
Check our %{other_docs_link} page for links to other sites.
Check our %{other_docs_link} page for links to other sites.
Chequéa %{other_docs_link} para enlaces a otros sitios. -
other documentation
other documentation
otra documentación -
Huge thanks to Kevin Kleinman, who created the original Diasporial guides on which these tutorials are based.
Huge thanks to Kevin Kleinman, who created the original Diasporial guides on which these tutorials are based.
Un gran agradecimiento a Kevin Kleinman, quien creó las guías Diasporial originales en las cuales se basaron estos tutoriales. -
Part 1 – Signing up
Part 1 – Signing up
Parte 1 - Registrarse -
Signing up to diaspora*
Signing up to diaspora*
Registrarse en diaspora* -
Welcome to our “Getting started” guide. If you’ve found your way to this page, you’ve probably either just signed up to diaspora* or you’re thinking of doing so. In this series of tutorials we’ll walk you through the sign-up process and get you acquainted with the basics of how diaspora* works. We hope you find it useful, and that you enjoy using diaspora*!
Welcome to our “Getting started” guide. If you’ve found your way to this page, you’ve probably either just signed up to diaspora* or you’re thinking of doing so. In this series of tutorials we’ll walk you through the sign-up process and get you acquainted with the basics of how diaspora* works. We hope you find it useful, and that you enjoy using diaspora*!
Bienvenid@ a nuestra guía de "primeros pasos". Si has encontrado tu propio camino hasta esta página, probablemente sea porque ya te has registrado en diaspora* o estás pensando en hacerlo. En esta serie de tutoriales te guiaremos a través del proceso de registro y te familiarizaremos con los conceptos básicos de cómo funciona diaspora*. ¡Esperamos que te sea útil y que disfrutes diaspora*! -
Finding a pod
Finding a pod
Buscar un pod -
Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is <em>decentralized</em>, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.”
Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is
<em>
decentralized</em>
, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.”A diferencia de la mayoría de sitios de redes sociales, los cuales tienen un nodo central de computadoras que almacena la información de todos sus usuarios, nosotros no podemos darte un enlace específico y decirte: "regístrate aqui". Diaspora* es diferente de esas redes en que es<em>
descentralizada</em>
, con muchos puntos de acceso distintos. Antes de empezar tendrás que decidir con cual proveedor de diaspora* quieres registrarte. Llamamos a estos proveedores como "pods" -
The word “<strong>diaspora</strong>” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>pods</strong>.” You’ll get used to it soon!
The word “
<strong>
diaspora</strong>
” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>
seeds</strong>
,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>
pods</strong>
.” You’ll get used to it soon!La palabra "diaspora" se refiere al dispersamiento de semillas (o personas) sobre un área amplia. Es por ello que nuestro motivo es el diente de león, y el asterisco en nuestro nombre representa una esponjosa semilla de diente de león. En diaspora* nos referimos a las cuentas individuales como "<strong>
semillas</strong>
", y los servidores dónde están almacenadas como "<strong>
vainas (pods)</strong>
". ¡Te acostumbrarás pronto! -
To help you choose which pod is best for you, have a look at our %{wiki_link} to help you.
To help you choose which pod is best for you, have a look at our %{wiki_link} to help you.
Para ayudarte a elegir qué pod es más adecuado para vos, mirá nuestra %{wiki_link}. -
guide to choosing a pod
guide to choosing a pod
guía para elegir un pod -
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*.
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*.
Puedes haber recibido una invitación a diaspora* de alguien que conocés. Si es así, ésta contiene un enlace al pod de diapora* en el que está registrada la persona que te invitó. Si quieres unirte al mismo pod que él, puedes simplemente seguir el enlace en el mail. Sin embargo, no tienes que estar en el mismo pod que tu amigo para comunicarte con él. -
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway.
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway.
Podés iniciar sesión en diaspora* en el mismo pod que te registraste. Desde este podrás conectarte a toda la red, obteniendo la misma experiencia sin importar en qué pod te hayas conectado. No podrás iniciar sesión en otro pod, ¡a menos que te registres en otros también!. -
Registration
Registration
Registro -
Once you have chosen a pod, find the <span class="click">Sign up</span> link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add <code>/statistics</code> to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod.
Once you have chosen a pod, find the
<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod.Una vez que escogiste el pod, encuentra el enlace(o botón) que dice "<span class="click">
Registrate</span>
". Debe estar en la misma página principal del pod. Si no existe, es posible que ese pod en particular no esté aceptando nuevos registros: sólo tenés que buscar otro pod. -
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created
Cuando hacés click en el enlace para registrate, verás una página que te pedirá el nombre de usuario, tu correo electrónico y la contraseña. Elige cuidadosamente tu nombre de usuario puesto que después no lo podrás cambiar.