🔁

Discussion started , with no comments.
  1. Juanmarintranslations Spanish, Colombia Translator with no proofreading rights

    I chose to use "cápsula" instead of "pod" for Colombian Spanish. "Cápsula" conveys the same meaning than "pod" when referring to network, in addition to avoiding unnecessary anglicisms. It is a fact, though, that "pod" is more commonly used, but it is preferable to use words in Spanish.


History

  1. Host a pod
    Host a pod

    Host a pod

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Host a pod
    Host a pod

    Host a pod

    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. Alojar un contenedor
    Alojar un contenedor
    changed by Juanmarintranslations .
    Copy to clipboard
  4. Alojar una cápsula
    Alojar una cápsula
    changed by Juanmarintranslations .
    Copy to clipboard