Diaspora/Website
-
Notre projet ne vit que grâce aux volontaires de notre communauté. Nous utilisons un outil appelé Discourse pour discuter avec nos contributeurs des idées et des propositions.
Notre projet ne vit que grâce aux volontaires de notre communauté. Nous utilisons un outil appelé Discourse pour discuter avec nos contributeurs des idées et des propositions.
Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals. -
Rejoignez-nous ici
Rejoignez-nous ici
Join us there -
Persuadez vos amis et votre famille de rejoindre diaspora* en organisant des %{meetup_link} dans la vraie vie.
Persuadez vos amis et votre famille de rejoindre diaspora* en organisant des %{meetup_link} dans la vraie vie.
Persuade your friends and family to join diaspora* by organizing your own real-life diaspora* %{meetup_link} in your own community. -
Fournir de l'assistance
Fournir de l'assistance
Provide support -
Aidez les nouveaux arrivants à se sentir chez eux !
Aidez les nouveaux arrivants à se sentir chez eux !
Help new users feel welcome! -
Inscrivez-vous ici
Inscrivez-vous ici
Sign up here -
Écrire des tutoriels utilisateur pour la section %{tutorials_link}.
Écrire des tutoriels utilisateur pour la section %{tutorials_link}.
Write user tutorials for the %{tutorials_link} section. -
Répondre aux questions des utilisateurs sur notre %{irc_channel_link} ou sur diaspora* directement en suivant les hashtags #help, #question et #feedback.
Répondre aux questions des utilisateurs sur notre %{irc_channel_link} ou sur diaspora* directement en suivant les hashtags #help, #question et #feedback.
Answer users’ questions on our %{irc_channel_link} or answer users’ questions on diaspora* itself by following the<span class="click">
#help</span>
,<span class="click">
#question</span>
and<span class="click">
#feedback</span>
hashtags. -
Contribuez au %{wiki_link}.
Contribuez au %{wiki_link}.
Contribute to %{wiki_link}. -
Héberger un pod
Héberger un pod
Run a public pod -
Vous n'êtes pas obligé(e) de vous contenter d'avoir vos données stockées sur le serveur de quelqu'un d'autre. Puisque diaspora* est un logiciel complètement libre, nous faisons le maximum pour qu'il soit toujours plus simple pour quiconque d'%{host_pod_link}.
Vous n'êtes pas obligé(e) de vous contenter d'avoir vos données stockées sur le serveur de quelqu'un d'autre. Puisque diaspora* est un logiciel complètement libre, nous faisons le maximum pour qu'il soit toujours plus simple pour quiconque d'%{host_pod_link}.
Now you don’t have to settle for having your data on someone else’s server. Since diaspora* is completely free software, we’re constantly making it easier for individuals to %{host_pod_link}. -
Hébergez-le où vous voulez.
Hébergez-le où vous voulez.
You can host it wherever you want. -
Ajoutez votre pod à la liste des pods ouverts sur %{poduptime}
Ajoutez votre pod à la liste des pods ouverts sur %{poduptime}
Add your pod to the list of open pods at %{poduptime}. -
Les contributeurs de diaspora*
Les contributeurs de diaspora*
diaspora*’s contributors -
Ceux qui permettent que diaspora* soit ce qu'il est
Ceux qui permettent que diaspora* soit ce qu'il est
The people who make diaspora* what it is -
Le blog de diaspora*
Le blog de diaspora*
The diaspora* blog -
Annonces officielles
Annonces officielles
official announcements -
Blog
Blog
Blog -
Planète diaspora*
Planète diaspora*
The diaspora* planet -
Planète
Planète
Planet