Diaspora/Website
-
Dès que la boîte de l'éditeur est activée, vous pouvez y voir un ensemble de boutons et d'icônes. Avant de les examiner dans le détail, ignorons-les et publions un simple message de statut qui ne sera disponible que par ceux qui vous suivent et vos contacts mutuels.
Dès que la boîte de l'éditeur est activée, vous pouvez y voir un ensemble de boutons et d'icônes. Avant de les examiner dans le détail, ignorons-les et publions un simple message de statut qui ne sera disponible que par ceux qui vous suivent et vos contacts mutuels.
Once the publisher box has “come alive,” you’ll see a range of buttons and icons. This publisher interface is the same whether you are writing a new post, a comment on a post or a private conversation. Before we look at the publisher interface in detail, let’s ignore all those buttons and post a simple status message available only to your followers and mutual contacts. -
Pour cela, tout ce que vous avez à faire est de taper votre message – quoique vous ayez envie de leur dire, par exemple "Ceci est mon premier message sur Diaspora" – et d'appuyer sur le bouton <span class="click">Partager</span>. Ça y est, vous avez partagé un message avec vos contacts.
Pour cela, tout ce que vous avez à faire est de taper votre message – quoique vous ayez envie de leur dire, par exemple "Ceci est mon premier message sur Diaspora" – et d'appuyer sur le bouton
<span class="click">
Partager</span>
. Ça y est, vous avez partagé un message avec vos contacts.To do this, all you need to do is to type your message – whatever you want to say to them, perhaps “This is my first post in Diaspora!” – and press the<span class="click">
Share</span>
button. And you’ve shared a message with your contacts! -
C'est avec ce bouton que vous pouvez choisir qui pourra lire votre message. Il est réglé sur "Tous les aspects" par défaut : toutes les personnes que vous avez ajoutées à l'un de vos aspects sera susceptible de lire le message et personne d'autre. Dans le message tout simple que vous venez d'envoyer, il n'était pas nécessaire de changer le moindre réglage puisque vous le destiniez à vos suiveurs et que le réglage par défaut est "Tous les aspects".
C'est avec ce bouton que vous pouvez choisir qui pourra lire votre message. Il est réglé sur "Tous les aspects" par défaut : toutes les personnes que vous avez ajoutées à l'un de vos aspects sera susceptible de lire le message et personne d'autre. Dans le message tout simple que vous venez d'envoyer, il n'était pas nécessaire de changer le moindre réglage puisque vous le destiniez à vos suiveurs et que le réglage par défaut est "Tous les aspects".
This button is how you select who will be able to read your post. It is set to “All aspects” by default: that is, everyone you have added to one of your aspects will be able to read the message, but no one else will be. In the simple message you just sent, because you wanted it visible just to your followers and the default is “All aspects,” there was no need to change any settings before sharing your message. -
Ce bouton vous permet de choisir le ou les aspect(s) avec lesquels vous souhaitez partager en cliquant sur les aspects de la liste pour les (dé)sélectionner. De cette façon, vous contrôlez totalement qui peut avoir accès à vos messages, comme nous l'avons vu dans la %{part_link}. Si, en revanche, vous souhaitez annoncer quelque chose au monde entier, choisissez "Public" et il n'y aura aucune restriction quant aux personnes susceptible de lire votre message.
Ce bouton vous permet de choisir le ou les aspect(s) avec lesquels vous souhaitez partager en cliquant sur les aspects de la liste pour les (dé)sélectionner. De cette façon, vous contrôlez totalement qui peut avoir accès à vos messages, comme nous l'avons vu dans la %{part_link}. Si, en revanche, vous souhaitez annoncer quelque chose au monde entier, choisissez "Public" et il n'y aura aucune restriction quant aux personnes susceptible de lire votre message.
With this button you can select any individual aspect to share with, or any combination of your aspects, by clicking on aspects in the list to select or unselect them. In this way you have complete control over who gets to read your messages, as we discussed in %{part_link}. If, on the other hand, you want to announce something to the whole world, select “Public,” and there will be no restrictions on who can read your message. -
À côté de l'appareil photo se trouve une icône de "punaise" qui active la fonction de localisation. Cela vous permet d'ajouter une localisation à vos messages. Cliquez dessus et il vous sera demandé si vous souhaitez que votre position soit déterminée en utilisant OpenStreetMaps et, si vous êtes d'accord, une note indiquant votre position sera ajoutée à votre message.
À côté de l'appareil photo se trouve une icône de "punaise" qui active la fonction de localisation. Cela vous permet d'ajouter une localisation à vos messages. Cliquez dessus et il vous sera demandé si vous souhaitez que votre position soit déterminée en utilisant OpenStreetMaps et, si vous êtes d'accord, une note indiquant votre position sera ajoutée à votre message.
Next to the camera is a “pin” icon which activates the locator feature. This enables you to add your location to posts. Click it and it will ask you whether you’re happy for it to determine your location using OpenStreetMap, and if you allow this it will add your location to your post as a footnote. -
Selon les connexions que vous avez établies avec vos comptes sur d'autres réseaux sociaux (Facebook, Twitter et Tumblr), les icônes de ces services peuvent apparaître sous l'éditeur. En mettant ces icônes en surbrillance, votre message sera publié sur ces services. Nous verrons cela dans la section suivante, un peu plus bas.
Selon les connexions que vous avez établies avec vos comptes sur d'autres réseaux sociaux (Facebook, Twitter et Tumblr), les icônes de ces services peuvent apparaître sous l'éditeur. En mettant ces icônes en surbrillance, votre message sera publié sur ces services. Nous verrons cela dans la section suivante, un peu plus bas.
Based on the connections you have made with your accounts on other social networks (Twitter, Tumblr, and WordPress), there may be icons for these services under the publisher. Highlighting these posts your message to those services. We’ll cover this in the next section, below. -
Nous verrons comment établir une connexion avec d'autres services dans la %{part_link}.
Nous verrons comment établir une connexion avec d'autres services dans la %{part_link}.
We’ll look at how to connect to other services in %{part_link}. -
Entre le bouton des aspects et le bouton de partage, se trouve un dernier bouton – et il est très utile ! Grâce à lui, vous pouvez voir à quoi ressemblera votre message et être sûr(e) qu'il vous convient avant de le publier pour de bon. Cela peut vraiment vous aider à corriger les erreurs, notamment en ce qui concerne le formatage du texte. Nous allons y revenir.
Entre le bouton des aspects et le bouton de partage, se trouve un dernier bouton – et il est très utile ! Grâce à lui, vous pouvez voir à quoi ressemblera votre message et être sûr(e) qu'il vous convient avant de le publier pour de bon. Cela peut vraiment vous aider à corriger les erreurs, notamment en ce qui concerne le formatage du texte. Nous allons y revenir.
Next to the “compose” button at the top left is the last button, with a magnifying glass icon – and it’s a really useful one! This allows you to see exactly what your post will look like, so you can be sure you’re happy with it before you actually post it. This can really help with correcting errors, and especially with text formatting. More on this below. -
Si votre message peut potentiellement offenser ou causer du tort à quelqu'un qui le regarderait au travail, merci d'ajouter le tag <span class="click">#nsfw</span> (“not safe for work” = "pas sûr pour le travail") afin qu'il soit masqué, sauf si les personnes choisissent de le voir. Nous reviendrons là-dessus dans la %{part_link}.
Si votre message peut potentiellement offenser ou causer du tort à quelqu'un qui le regarderait au travail, merci d'ajouter le tag
<span class="click">
#nsfw</span>
(“not safe for work” = "pas sûr pour le travail") afin qu'il soit masqué, sauf si les personnes choisissent de le voir. Nous reviendrons là-dessus dans la %{part_link}.If your post might potentially cause offence or get someone into trouble for viewing it at work, please add the<span class="click">
#nsfw</span>
(“not safe for work”) tag so that it will be hidden on people’s screens unless they choose to view it. We’ll cover this in %{part_link}. -
De même, d'autres personnes peuvent vous @mentionner et vous recevrez une notification dans votre barre d'en-tête (et par email si vous avez réglé cette option).
De même, d'autres personnes peuvent vous @mentionner et vous recevrez une notification dans votre barre d'en-tête (et par email si vous avez réglé cette option).
You can @mention people in both posts and comments. Likewise other people can @mention you, and you’ll receive a notification in the header bar (and by email if you have set that option). -
Notez que vous ne pouvez @mentionner que des personnes présentes dans vos aspects et uniquement dans des messages, pas dans des commentaires.
Notez que vous ne pouvez @mentionner que des personnes présentes dans vos aspects et uniquement dans des messages, pas dans des commentaires.
Note that you can only @mention people you are sharing with. -
Quand vous commencez à taper un message avec une ou plusieurs de ces icônes "allumées", un compteur vous indique le nombre de caractères restant : 140 pour Twitter, 1000 pour Tumblr, 63 206 pour Facebook. Sur diaspora*, vous pouvez publier jusqu'à 65 535 caractères ! Le compteur indiquera toujours le nombre de caractères restant pour le service sélectionné le plus restrictif ; donc si vous avez sélectionné les logos de Twitter et Facebook, le décompte partira de 140 caractères.
Quand vous commencez à taper un message avec une ou plusieurs de ces icônes "allumées", un compteur vous indique le nombre de caractères restant : 140 pour Twitter, 1000 pour Tumblr, 63 206 pour Facebook. Sur diaspora*, vous pouvez publier jusqu'à 65 535 caractères ! Le compteur indiquera toujours le nombre de caractères restant pour le service sélectionné le plus restrictif ; donc si vous avez sélectionné les logos de Twitter et Facebook, le décompte partira de 140 caractères.
When you start writing a message with one of more of these icons highlighted, a character counter will show how many more characters are available to you: 280 for Twitter, 1000 for Tumblr. In diaspora*, you can post a whopping 65,535 characters! The counter will always display the number of characters remaining for the service selected which allows the fewest characters; so, if you highlight both the Twitter and Tumblr logos, it will count down from 280 characters. -
N'oubliez pas qu'il y a différents flux de contenu en fonction de la "vue" que vous utilisez : <span class="click">Flux</span>, <span class="click">Mon activité</span>, <span class="click">@Mentions</span>, <span class="click">Mes aspects</span> ou <span class="click">#tags suivis</span>. Bien que cette vue altère quels messages apparaissent dans votre flux, vous pouvez interagir avec ces messages de la même façon, quelle que soit la vue.
N'oubliez pas qu'il y a différents flux de contenu en fonction de la "vue" que vous utilisez :
<span class="click">
Flux</span>
,<span class="click">
Mon activité</span>
,<span class="click">
@Mentions</span>
,<span class="click">
Mes aspects</span>
ou<span class="click">
#tags suivis</span>
. Bien que cette vue altère quels messages apparaissent dans votre flux, vous pouvez interagir avec ces messages de la même façon, quelle que soit la vue.Don’t forget that there are different content streams depending on which of the “views” you are using:<span class="click">
Stream</span>
,<span class="click">
My activity</span>
,<span class="click">
@Mentions</span>
,<span class="click">
My aspects</span>
or<span class="click">
#Followed tags</span>
. While this alters which posts appear in your stream, you can interact with those posts in the same way in any of these views. -
S'il n'y a pas encore de commentaire sur un message, cliquez sur <span class="click">Commenter</span> pour ouvrir un champ de commentaire. Lorsqu'il y a déjà des commentaires sous le message, ce champ est automatiquement affiché. Si plus de trois commentaires existent seul les trois derniers sont présentés. Vous pouvez déployer l'ensemble du fil de discussion en cliquant
S'il n'y a pas encore de commentaire sur un message, cliquez sur
<span class="click">
Commenter</span>
pour ouvrir un champ de commentaire. Lorsqu'il y a déjà des commentaires sous le message, ce champ est automatiquement affiché. Si plus de trois commentaires existent seul les trois derniers sont présentés. Vous pouvez déployer l'ensemble du fil de discussion en cliquantIf there are no comments on a post yet, click<span class="click">
Comment</span>
to open a comment field. When there are already comments below the post, the comment field will automatically be there. If more than three comments have been added, the last three comments will be shown. You can expand the full thread by clicking the<span class="click">
Show n more comments</span>
link above them. -
Si vous trouvez que les messages de quelqu'un sont dérangeants, ennuyeux ou vous offensent, vous pouvez ignorer cette personne. Cela signifie que ses messages n'apparaîtront plus dans votre flux ; toutefois, il sera toujours en mesure de commenter, aimer ou partager vos messages et ses commentaires sur vos messages et ceux des autres personnes vous seront toujours visibles. Pour ignorer quelqu'un, passez votre souris sur l'un de ses messages et cliquez sur l'icône à côté du petit "x" dans le coin supérieur droit – elle ressemble à une personne avec une ligne en travers. Quand vous ignorez quelqu'un, ses messages ne disparaissent pas immédiatement ; vous devez actualiser la page.
Si vous trouvez que les messages de quelqu'un sont dérangeants, ennuyeux ou vous offensent, vous pouvez ignorer cette personne. Cela signifie que ses messages n'apparaîtront plus dans votre flux ; toutefois, il sera toujours en mesure de commenter, aimer ou partager vos messages et ses commentaires sur vos messages et ceux des autres personnes vous seront toujours visibles. Pour ignorer quelqu'un, passez votre souris sur l'un de ses messages et cliquez sur l'icône à côté du petit "x" dans le coin supérieur droit – elle ressemble à une personne avec une ligne en travers. Quand vous ignorez quelqu'un, ses messages ne disparaissent pas immédiatement ; vous devez actualiser la page.
If you are currently sharing with that person, removing them from your aspects will stop many of their posts from appearing in your stream. A more complete method is to “ignore” that account. This will prevent any of their posts from appearing in your stream, and they will no longer be able to like or comment on your posts. They will, however, still be able to reshare your posts, comment on reshares of your posts, and their comments on posts by other people which appear in your stream will still be visible to you. -
Vous pouvez trouver une liste des personnes que vous ignorez dans les paramètres de votre compte, dans la section <span class="click">Vie privée</span>. Si vous souhaitez arrêter d'ignorer quelqu'un, vous pouvez l'enlever depuis cette page. Pour savoir comment accéder aux paramètres de votre compte, voyez ici :
Vous pouvez trouver une liste des personnes que vous ignorez dans les paramètres de votre compte, dans la section
<span class="click">
Vie privée</span>
. Si vous souhaitez arrêter d'ignorer quelqu'un, vous pouvez l'enlever depuis cette page. Pour savoir comment accéder aux paramètres de votre compte, voyez ici :A list of people you are ignoring can be found in your account settings under<span class="click">
Privacy</span>
. To stop ignoring someone, you can remove them from the list on that page. We cover how to change your account settings page in %{part_link}. -
Vous avez maintenant appris ce qu'il y a à savoir sur votre activité principale sur diaspora* : publier des messages de statut et commenter ceux d'autres personnes. Dans la partie suivante de ce tutoriel, nous allons nous intéresser aux conversations : les messages privés échangés avec un ou plusieurs contacts.
Vous avez maintenant appris ce qu'il y a à savoir sur votre activité principale sur diaspora* : publier des messages de statut et commenter ceux d'autres personnes. Dans la partie suivante de ce tutoriel, nous allons nous intéresser aux conversations : les messages privés échangés avec un ou plusieurs contacts.
You’ve now learned about the activity you’ll be spending most of your time in diaspora* doing: sharing your own content, and commenting on and resharing content shared by others. In the next part of this tutorial we will take a look at “conversations:” private messages shared with one or more contacts. -
La dernière grande fonctionnalité que vous devez absolument connaître sont les "conversations". Mais avant cela, voyons les notifications.
La dernière grande fonctionnalité que vous devez absolument connaître sont les "conversations". Mais avant cela, voyons les notifications.
The last big feature you should definitely know about is “conversations.” Before we do that, however, let’s look at notifications. -
Un clic sur l'icône des notifications (qui ressemble à un satellite) dans la barre d'en-tête affiche une liste déroulante des cinq notifications les plus récentes. Si vous avez plusieurs notifications non-lues, leur nombre apparaît en rouge par-dessus l'icône.
Un clic sur l'icône des notifications (qui ressemble à un satellite) dans la barre d'en-tête affiche une liste déroulante des cinq notifications les plus récentes. Si vous avez plusieurs notifications non-lues, leur nombre apparaît en rouge par-dessus l'icône.
Clicking the notifications icon (which looks like a bell) in the header bar brings down a scrollable list showing the most recent notifications. If you have unread notifications, this will appear as a number in red over the icon. -
Les notifications sont généralement libellées "La personne A a commenté la publication de la personne B", "La personne A a commencé à partager avec vous" ou "La personne A vous a mentionné dans une publication". Depuis cette liste vous pouvez :
Les notifications sont généralement libellées "La personne A a commenté la publication de la personne B", "La personne A a commencé à partager avec vous" ou "La personne A vous a mentionné dans une publication". Depuis cette liste vous pouvez :
Notifications tend to take the form “Person A commented on Person B’s post,” “Person A started sharing with you,” or “Person A has mentioned you in a post.” From this list, you can: