Diaspora/Website
-
La page des conversations est divisée en deux colonnes : sur la gauche, une liste des conversations dans lesquelles vous avez été engagé(e) ; sur la droite, une vue de la conversation en cours (s'il y en a une).
La page des conversations est divisée en deux colonnes : sur la gauche, une liste des conversations dans lesquelles vous avez été engagé(e) ; sur la droite, une vue de la conversation en cours (s'il y en a une).
The conversations page in the desktop interface consists of two columns: on the left, a list of conversations you have been involved in; on the right, a view of the currently selected conversation (if any). -
Utilisez le bouton <span class="click">Nouveau message</span> en haut de la colonne de gauche pour démarrer une nouvelle conversation. Une fenêtre apparaîtra dans laquelle vous pourrez écrire un message et ajouter des personnes à la conversation.
Utilisez le bouton
<span class="click">
Nouveau message</span>
en haut de la colonne de gauche pour démarrer une nouvelle conversation. Une fenêtre apparaîtra dans laquelle vous pourrez écrire un message et ajouter des personnes à la conversation.Use the<span class="click">
New conversation</span>
button at the top of the left-hand column to start a new conversation. The button will open a pop-up window in which you can write a message and add people to include in the conversation. -
Lorsque vous tapez un nom sur la ligne "pour", des propositions apparaissent, comme quand vous mentionnez quelqu'un. Cliquez sur le nomde la personne que vous voulez contacter, ajoutez un sujet sur la ligne "sujet", tapez votre message et c'est parti ! Aussi simple que ça. Vous pouvez également utiliser le formatage de texte donc n'hésitez pas à utiliser des titres et caractères gras dans votre message.
Lorsque vous tapez un nom sur la ligne "pour", des propositions apparaissent, comme quand vous mentionnez quelqu'un. Cliquez sur le nomde la personne que vous voulez contacter, ajoutez un sujet sur la ligne "sujet", tapez votre message et c'est parti ! Aussi simple que ça. Vous pouvez également utiliser le formatage de texte donc n'hésitez pas à utiliser des titres et caractères gras dans votre message.
When typing a name into the “to” line, the name will be auto-completed, just like when you @mention someone in a post or comment. Click the name of the person you want to contact, add a subject in the subject line, type your message and off you go! It is that simple. You can also use text formatting here, so feel free to add bold titles and big headers in your message. -
7ème partie - Dernière ligne droite
7ème partie - Dernière ligne droite
Part 7 – Finishing up -
Dernière ligne droite
Dernière ligne droite
Finishing up -
Vous pouvez connecter votre graine diaspora* à différents autres services : Facebook, Twitter et Tumblr. Bien sûr, pour cela il faut que vous ayez un compte sur ces services !
Vous pouvez connecter votre graine diaspora* à différents autres services : Facebook, Twitter et Tumblr. Bien sûr, pour cela il faut que vous ayez un compte sur ces services !
You can connect your diaspora* seed to several other services: Twitter, Tumblr, and WordPress. Of course, to do this, you’ll have to have an account on that service! -
Avant tout, assurez-vous d'avoir vos informations de connexion pour ces services à portée de main car vous en aurez besoin pour autoriser la connexion.
Avant tout, assurez-vous d'avoir vos informations de connexion pour ces services à portée de main car vous en aurez besoin pour autoriser la connexion.
Before starting this, make sure you have your account information for that service to hand, because you might need it to authorise your connection with that other service in order for it to work. -
Pour vous connecter à un autre service , cliquez sur son icône dans la zone <span class="click">Services connectés</span> dans la colonne de droite du flux. Si votre compte est déjà authentifié sur ce service dans une autre fenêtre du même navigateur, il devrait vous reconnaître automatiquement. Dans le cas contraire, il vous demandera de le faire maintenant. Une fois authentifié, il vous demandera si vous autorisez la publication sur ce service. Dès que vous acceptez, vous êtes prêt à publier sur ce service directement depuis votre graine diaspora* !
Pour vous connecter à un autre service , cliquez sur son icône dans la zone
<span class="click">
Services connectés</span>
dans la colonne de droite du flux. Si votre compte est déjà authentifié sur ce service dans une autre fenêtre du même navigateur, il devrait vous reconnaître automatiquement. Dans le cas contraire, il vous demandera de le faire maintenant. Une fois authentifié, il vous demandera si vous autorisez la publication sur ce service. Dès que vous acceptez, vous êtes prêt à publier sur ce service directement depuis votre graine diaspora* !To connect to another service, click<span class="click">
Connect services</span>
in the sidebar of the stream, and then click the relevant icon. If you’re already logged in to your account on that service in the same browser, it should recognise you automatically. If you’re not currently logged in to that service, it’ll ask you to log in now. Once you’re logged in, it will ask for authorisation to publish to your account in that service. Accept this, and you’re ready to post directly from your diaspora* seed to that service! -
La prochaine fois que vous cliquerez dans l'éditeur, vous verrez l'icône de ce service sous l'éditeur. Cliquez sur cette icône pour l'activer et votre message apparaîtra également dans le flux de cet autre service. Sympa non ? Pour plus d'informations à propos de la publication de messages sur d'autres services, voyez la %{part_link}.
La prochaine fois que vous cliquerez dans l'éditeur, vous verrez l'icône de ce service sous l'éditeur. Cliquez sur cette icône pour l'activer et votre message apparaîtra également dans le flux de cet autre service. Sympa non ? Pour plus d'informations à propos de la publication de messages sur d'autres services, voyez la %{part_link}.
When you next click in the publisher, you’ll see the icon for that service under the publisher. Click this icon to activate it, and your post will also appear in your stream on that service. Pretty nifty, eh? See %{part_link} for more information on posting to connected services. -
La dernière chose que nous devons voir pour vous aider à démarrer est la page des paramètres de l'utilisateur. Pour l'atteindre, cliquez sur votre photo ou votre nom dans la barre d'en-tête et, depuis le menu déroulant, cliquez sur <span class="click">Paramètres</span>. Vous obtenez une vue d'ensemble des options de votre compte.
La dernière chose que nous devons voir pour vous aider à démarrer est la page des paramètres de l'utilisateur. Pour l'atteindre, cliquez sur votre photo ou votre nom dans la barre d'en-tête et, depuis le menu déroulant, cliquez sur
<span class="click">
Paramètres</span>
. Vous obtenez une vue d'ensemble des options de votre compte.The final thing we need to look at to get you started is the user settings page. To reach it, get to you user menu and, from the drop-down menu, choose<span class="click">
Settings</span>
. Here you will find an overview of account options. -
Ici, vous pouvez changer votre adresse email et votre mot de passe, définir votre langue, choisir vos préférences de notification par email et télécharger vos données ou fermer votre graine. Notre objectif est que vous puissiez utiliser les données téléchargées pour migrer votre graine vers un autre pod, bien que cela ne soit pas encore possible. Vous pouvez toutefois télécharger vos données périodiquement à titre de sauvegarde.
Ici, vous pouvez changer votre adresse email et votre mot de passe, définir votre langue, choisir vos préférences de notification par email et télécharger vos données ou fermer votre graine. Notre objectif est que vous puissiez utiliser les données téléchargées pour migrer votre graine vers un autre pod, bien que cela ne soit pas encore possible. Vous pouvez toutefois télécharger vos données périodiquement à titre de sauvegarde.
Here you can: change your email address and password, set your language, choose from one of our color themes, set the default visibility of your posts, pick your email notification preferences and download your data or close your seed. -
diaspora* dispose d'un standard auto-régulé par la communauté nommé NSFW (Not Safe For Work - Pas Sûr Au Travail). Si vous êtes susceptible de publier du matériel qui pourrait ne pas convenir à quiconque le regarde au bureau (peut-être parce-que leur patron se tient derrière eux), veuillez envisager de cocher la case NSFW. Cela masquera vos publications dans le flux des autres personnes derrière un bouton qui préviendra que le message est marqué comme NSFW. Ils pourront cliquer sur le bouton pour faire apparaître le message s'ils le souhaitent.
diaspora* dispose d'un standard auto-régulé par la communauté nommé NSFW (Not Safe For Work - Pas Sûr Au Travail). Si vous êtes susceptible de publier du matériel qui pourrait ne pas convenir à quiconque le regarde au bureau (peut-être parce-que leur patron se tient derrière eux), veuillez envisager de cocher la case NSFW. Cela masquera vos publications dans le flux des autres personnes derrière un bouton qui préviendra que le message est marqué comme NSFW. Ils pourront cliquer sur le bouton pour faire apparaître le message s'ils le souhaitent.
If you want, you can set your seed to automatically start sharing with anyone who starts sharing with you. You can also re-enable the “getting started” hints that appeared when you first opened your account. -
Ceci est la liste des personnes que vous ignorez. Vous pouvez les supprimer de cette liste si vous souhaitez à nouveau voir leurs publications. Voyez la %{part_link} pour en savoir plus sur le fait d'ignorer des gens.
Ceci est la liste des personnes que vous ignorez. Vous pouvez les supprimer de cette liste si vous souhaitez à nouveau voir leurs publications. Voyez la %{part_link} pour en savoir plus sur le fait d'ignorer des gens.
This is a list of users you are ignoring. You can remove them from this list if you want to start seeing posts from them again. See %{part_link} for more on ignoring people. -
La page des services indique les services auxquels vous êtes connecté(e) (ex: Facebook, Twitter, Tumblr) et vous permet de connecter de nouveaux services à votre graine diaspora*.
La page des services indique les services auxquels vous êtes connecté(e) (ex: Facebook, Twitter, Tumblr) et vous permet de connecter de nouveaux services à votre graine diaspora*.
The Services page shows your connected services (e.g. Twitter, Tumblr, WordPress) and allows you to connect new services to your diaspora* seed. See %{part_link} for more on connected services. -
Merci infiniment d'avoir lu ce guide de démarrage ! Nous espérons qu'il vous a été utile et que vous vous sentez maintenant suffisamment à l'aise pour utiliser diaspora* comme votre nouvelle "maison sur internet". Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à envoyer un message public sur diaspora en incluant les tags
Merci infiniment d'avoir lu ce guide de démarrage ! Nous espérons qu'il vous a été utile et que vous vous sentez maintenant suffisamment à l'aise pour utiliser diaspora* comme votre nouvelle "maison sur internet". Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à envoyer un message public sur diaspora en incluant les tags
That’s all, folks! Thanks a lot for reading this getting started guide. We hope it has been useful to you and that you now feel comfortable using diaspora* as your new online home. If there’s anything else you want to know about any aspect of using diaspora*, try our in-app help section – go to your user menu in the header bar and select<span class="click">
Help</span>
from the drop-down menu. -
et
et
If you have any questions that haven’t been answered, feel free to make a public post on diaspora* including the<span class="click">
#help</span>
and<span class="click">
#question</span>
tags so that other community members can try to help you. There’s a wonderful, generous community out there! -
Ceci est un très grand titre
Ceci est un très grand titre
An extremely large header -
Une autre façon de faire ceci est de commencer chaque ligne de votre code avec quatre espaces. Les espaces supplémentaires serviront à l'indentation.
Une autre façon de faire ceci est de commencer chaque ligne de votre code avec quatre espaces. Les espaces supplémentaires serviront à l'indentation.
It’s also possible to display code inline, by marking the start and end of the snippet with a single backtick. -
et encore un peu de code
et encore un peu de code
More code in this block, -
une ligne de code indentée par deux espaces
une ligne de code indentée par deux espaces
and a line of code indented by two spaces