Diaspora/Website
-
Vous pouvez lire une conversation en cliquant dessus dans la colonne de gauche, ce qui la fera apparaître sur la droite. En haut à gauche, vous verrez la liste des destinataires (y compris les personnes qui n'ont pas encore contribué à la conversation). Assurez-vous d'y prêter attention avant de vous lancer dans des commérages ! Il pourrait bien y avoir plus de personnes engagées dans la conversation qui verront toutes votre réponse.
Vous pouvez lire une conversation en cliquant dessus dans la colonne de gauche, ce qui la fera apparaître sur la droite. En haut à gauche, vous verrez la liste des destinataires (y compris les personnes qui n'ont pas encore contribué à la conversation). Assurez-vous d'y prêter attention avant de vous lancer dans des commérages ! Il pourrait bien y avoir plus de personnes engagées dans la conversation qui verront toutes votre réponse.
You can read a conversation by clicking it in the left-hand column, after which it will open on the right. At the top left you will find a list of recipients (including people who haven’t yet contributed to the conversation). Make sure to check this before starting to gossip! There may well be more people included in the conversation, all of whom will see your reply. -
Répondre dans une conversation est assez simple. Une fois celle-ci affichée sur votre écran, tapez simplement votre réponse dans la fenêtre d'édition située en-dessous des messages et appuyez sur le bouton <span class="click">Répondre</span>.
Répondre dans une conversation est assez simple. Une fois celle-ci affichée sur votre écran, tapez simplement votre réponse dans la fenêtre d'édition située en-dessous des messages et appuyez sur le bouton
<span class="click">Répondre</span>.Replying to a conversation is pretty straightforward. Once it’s displayed on your screen, simply type your reply into the publisher window at the bottom of the conversation, and press the<span class="click">Reply</span>button. -
Il est possible de supprimer une conversation de votre liste. Pour cela, sélectionnez la conversation dans le menu de gauche et cliquez sur le <span class="click">x</span> dans le coin supérieur droit. Bloquer une conversation a pour effets de la supprimer de votre liste de conversations et d'arrêter de recevoir de nouvelles réponses. Notez que les autres participants peuvent continuer à se répondre dans la conversation – c'est juste que vous ne les recevrez pas.
Il est possible de supprimer une conversation de votre liste. Pour cela, sélectionnez la conversation dans le menu de gauche et cliquez sur le
<span class="click">x</span>dans le coin supérieur droit. Bloquer une conversation a pour effets de la supprimer de votre liste de conversations et d'arrêter de recevoir de nouvelles réponses. Notez que les autres participants peuvent continuer à se répondre dans la conversation – c'est juste que vous ne les recevrez pas.It is possible to delete a conversation from your item list. This can be done by selecting the conversation in the left-hand menu and then clicking the<span class="click">x</span>in the top right corner. Blocking a conversation means you will delete it from the list of conversations and stop receiving any new replies. Please note that it is still possible for others to send replies to other participants in the conversation – you will just not receive them any more. -
C'est tout ce qu'il y a à dire à propos des conversations. Vous êtes pratiquement au bout de ce tutoriel ! Il est temps de lire la dernière partie !
C'est tout ce qu'il y a à dire à propos des conversations. Vous êtes pratiquement au bout de ce tutoriel ! Il est temps de lire la dernière partie !
That is all there is to be said about conversations. You have almost got through the tutorial! It’s time to read the last part! -
Nous avons maintenant couvert la plupart des fonctionnalités principales de diaspora*. La dernière partie de ce tutoriel traite des quelques bricoles que vous devez encore savoir.
Nous avons maintenant couvert la plupart des fonctionnalités principales de diaspora*. La dernière partie de ce tutoriel traite des quelques bricoles que vous devez encore savoir.
We have now covered most of the main features on diaspora*. The last part of this tutorial series deals with the last few bits and pieces you’ll need to know about. -
Connecter votre graine diaspora* à d'autres services.
Connecter votre graine diaspora* à d'autres services.
Connecting your diaspora* seed to other services -
Gestion du compte
Gestion du compte
Account management -
Profil
Profil
Profile -
Compte
Compte
Account -
Vie privée
Vie privée
Privacy -
Services
Services
Services -
Mise en forme du texte
Mise en forme du texte
Formatting text -
Mise en forme du texte
Mise en forme du texte
Formatting text -
Sur diaspora* il est possible de mettre en forme votre texte des messages de statut, des commentaires et des conversations en utilisant un système de balises simple nommé Markdown. Cette page est une introduction aux codes utilisés pour créer ce formatage.
Sur diaspora* il est possible de mettre en forme votre texte des messages de statut, des commentaires et des conversations en utilisant un système de balises simple nommé Markdown. Cette page est une introduction aux codes utilisés pour créer ce formatage.
On diaspora* it’s possible to format your text in status messages, comments and conversations using a simplified mark-up system called Markdown. This page gives an introduction to the codes used to create this formatting. -
La première chose à savoir c'est qu'il faut utiliser deux sauts de ligne pour séparer les paragraphes (sauf pour les éléments d'une liste), sinon les paragraphes seront mis bout-à-bout. Si vous souhaitez un simple retour à la ligne entre deux paragraphes, ajoutez deux espaces à la fin du premier paragraphe.
La première chose à savoir c'est qu'il faut utiliser deux sauts de ligne pour séparer les paragraphes (sauf pour les éléments d'une liste), sinon les paragraphes seront mis bout-à-bout. Si vous souhaitez un simple retour à la ligne entre deux paragraphes, ajoutez deux espaces à la fin du premier paragraphe.
The first thing to note is that you must use two line breaks between paragraphs (except items in a list), otherwise the paragraps will run together. If you really want just one line break between two paragraphs, add two spaces at the end of the first paragraph. -
C'est là que le bouton <span class="click">Aperçu</span> devient vraiment utile. Essayez différents formatages, prévisualisez-les, corrigez ce qui ne va pas, prévisualisez encore... jusqu'à être satisfait(e) du résultat !
C'est là que le bouton
<span class="click">Aperçu</span>devient vraiment utile. Essayez différents formatages, prévisualisez-les, corrigez ce qui ne va pas, prévisualisez encore... jusqu'à être satisfait(e) du résultat !This is where the<span class="click">Preview</span>button comes in really handy. Try some formatting, preview it, work out what isn’t right, fix it, and preview again, until you’re happy! -
Dans les exemples ci-dessous, vous pouvez copier le texte situé dans les zones grisées, le coller dans l'éditeur de diaspora* et cliquer sur le bouton <span class="click">Aperçu</span> pour essayer un formatage.
Dans les exemples ci-dessous, vous pouvez copier le texte situé dans les zones grisées, le coller dans l'éditeur de diaspora* et cliquer sur le bouton
<span class="click">Aperçu</span>pour essayer un formatage.In the examples below, you can copy the text in the grey areas and paste it into the publisher in diaspora* and use the<span class="click">Preview</span>button to try out some formatting. -
En-têtes
En-têtes
Headings -
Vous pouvez ajouter des en-têtes de premier, second et troisième niveau à votre message en plaçant un symbole dièse (#) au début d'une ligne ainsi :
Vous pouvez ajouter des en-têtes de premier, second et troisième niveau à votre message en plaçant un symbole dièse (#) au début d'une ligne ainsi :
You can add first-, second- and third-level headings to your message by placing a hash symbol (#) at the start of a line, as follows: -
Moitié moins grand que le précédent
Moitié moins grand que le précédent
Half as big as the one above