The WebTranslateIt Blog

i18n news and Product Updates about WebTranslateIt

Improving WebTranslateIt’s performance

By Edouard on April 4, 2013

For us, speed is a feature. It’s always nice to work with faster tools after all. So we released a batch of performance improvements to WebTranslateIt throughout these last two weeks.

All these new features improve the website’s speed, so enjoy a faster website! And read on for the technical details.

Improving the translation interface’s speed

We spent a lot of time by refactoring and improving the code. As a result, we’ve cut the translation interface’s page load time in half. Working on the translation interface and loading new translation pages should feel much faster now.

Instant Statistics

While the translation interface is now faster than ever, we also improved the statistics. Statistics used to be generated offline by background workers. We improved the system so they are now calculated as you load the translation interface. They are always up to date. And since recently they also count everything: segments, words and characters.

Statistics

Instant Suggestions

The translation suggestions are suggestions fetched from the Translation Memory or from Machine translation services are very useful to translators. It’s best not to wait too long before getting them.

Suggestions should now load pretty quickly. WebTranslateIt now pre-fetch suggestions and load them before you even load the form to translate a segment, so you get translation suggestions before at the same time you load the translation form.

Translation Suggestions

SPDY

SPDY is a new network protocol developed by Google to improve page load speed, reduce web page latency and improve web security.

Google Chrome, Mozilla Firefox and Opera web browsers have already implemented this feature.

We’ve enabled the SPDY protocol on WebTranslateIt, so if you use one of these supported browser, you will browse WebTranslateIt using SPDY, which is slightly faster.

WebTranslateIt and SPDY

New filters on WebTranslateIt

By Edouard on March 19, 2013

Théo released two new useful filters you can use in the translation interface.

The first filter lets you filters segments by type.

You can use this filter to see only all the plural segments, or only the segments that are a array, which is useful when reviewing translations.

The other new filter is my new favourite and lets your filter translations by who updated it last.

It’s great to review work you or someone else did. You can filter segments by:

  • Segments you worked on last,
  • Segments you didn’t work on last, which is great to review another person’s work,
  • Segments worked by a specific person from the current language team.

And, cherry on the cake: you can combine these new filters with the other filters to get a detailed word count of your work.

For instance, here’s to check the segments I updated in the last month:

I hope you will find these new features useful. Thank you for using WebTranslateIt!

New in WebTranslateIt: Easily edit source text

By Edouard on March 14, 2013

Managers often need to make amendments to the source text on a project to fix a typo or reword a sentence.

Until today, it was only possible to amend the source text by browsing to the translation interface and set the languages to translate from English to English (if your source locale is English).

This update of WebTranslateIt makes it much easier for managers to change the source text from the web interface.

Edit source text

It’s super easy to use: just click on the text to the left to start editing it.

I hope you will find this new feature useful. Thank you for using WebTranslateIt!

Introducing our intern wunderkind: Theo Delaune

By Edouard on March 14, 2013

The team at WebTranslateIt is very small. And that’s an understatement: until this week it was only me.

Things tend to get a little busy, so I am happy to announce a great new addition to the team, Théo, who will help me with the development of WebTranslateIt.

Théo will work on implementing new features on WebTranslateIt. He has only been here a few days so far and has already fixed many bugs and implemented new features we will release shortly.

Théo Delaune

Théo hails from Nantes, France and you can follow him on Twitter and GitHub.