European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Ein Kamerad, Lucien Ducastel, wurde nach Auschwitz-Birkenau deportiert.
Ein Kamerad, Lucien Ducastel, wurde nach Auschwitz-Birkenau deportiert.
One comrade, Lucien Ducastel had been deported to Auschwitz-Birkenau. -
Wir taten dies auch im Gedenken an unsere Kameraden, die in Auschwitz starben.
Wir taten dies auch im Gedenken an unsere Kameraden, die in Auschwitz starben.
We also do this in memory of our comrades who died in Auschwitz. -
Es ist heute mehr denn je notwendig, diese Arbeit zu machen,
Es ist heute mehr denn je notwendig, diese Arbeit zu machen,
Today more than ever it is necessary to do this work, because in Europe -
weil es in Europa einen gefährlichen Aufstieg von Faschismus gibt.
weil es in Europa einen gefährlichen Aufstieg von Faschismus gibt.
because in Europe there is a dangerous rise of fascism. -
Erinnern wir uns daran, dass Hitler rechtmäßig an die Macht kam.
Erinnern wir uns daran, dass Hitler rechtmäßig an die Macht kam.
Let us remember that Hitler got to power legally. -
Heute gibt es einige europäische Länder, die eine rechtsextreme Regierung haben.
Heute gibt es einige europäische Länder, die eine rechtsextreme Regierung haben.
Nowadays, there a few European countries that have a right-extremist government. -
Es mag anmaßend erscheinen, aber wir glauben, dass wir unsere Arbeit nicht beendet haben.
Es mag anmaßend erscheinen, aber wir glauben, dass wir unsere Arbeit nicht beendet haben.
It might seem pretentious but we think we have not finished our work. -
Wir müssen mit jungen Leuten sprechen, sie für die Zukunft leiten, ihnen zeigen, wie wichtig es ist, brüderlich zu sein.
Wir müssen mit jungen Leuten sprechen, sie für die Zukunft leiten, ihnen zeigen, wie wichtig es ist, brüderlich zu sein.
We need to talk to young people, guide them for the future, show them the importance of being brotherly. -
Ich beantworte nicht alle Fragen. Wenn sie mich fragen, wie viele Deutsche ich getötet habe, werde ich nicht antworten.
Ich beantworte nicht alle Fragen. Wenn sie mich fragen, wie viele Deutsche ich getötet habe, werde ich nicht antworten.
I don’t answer all questions. When they ask me how many Germans I killed I won’t answer. -
Ich denke nicht, dass das interessant ist.
Ich denke nicht, dass das interessant ist.
I don’t think it is interesting. -
Während des Krieges gibt es eine wesentliche Regel:
Während des Krieges gibt es eine wesentliche Regel:
During war there is one essential rule: -
Wenn ich nicht zuerst schieße, wird er mich erschießen. Er hat mir nichts getan und ich habe ihm nichts getan.
Wenn ich nicht zuerst schieße, wird er mich erschießen. Er hat mir nichts getan und ich habe ihm nichts getan.
If I don’t shoot first, he will shoot me. He didn’t do anything to me and I didn’t do anything to him. -
Ich kenne ihn nicht. Er hat eine Familie; Ich habe auch eine Familie. Warum also töten wir uns gegenseitig?
Ich kenne ihn nicht. Er hat eine Familie; Ich habe auch eine Familie. Warum also töten wir uns gegenseitig?
I don’t know him. He has a family; I have a family as well. Why then, do we kill each other? -
Warum? Weil diejenigen, die sich für den Krieg entscheiden, nicht diejenigen sind, die ihn kämpfen.
Warum? Weil diejenigen, die sich für den Krieg entscheiden, nicht diejenigen sind, die ihn kämpfen.
Why? Because the ones that decide on war are not the ones that fight it. -
Befreiung, Gefangenenaustausch
Befreiung, Gefangenenaustausch
Liberation; Exchange of prisoners -
Nanterre wurde am nächsten Tag, am 21. August 1944, befreit.
Nanterre wurde am nächsten Tag, am 21. August 1944, befreit.
Nanterre was liberated on the following day, August 21st, 1944. -
Die deutschen Offiziere waren alle nach Mont Valérien geflohen, den einzigen Ort an dem sie sich sicher fühlten.
Die deutschen Offiziere waren alle nach Mont Valérien geflohen, den einzigen Ort an dem sie sich sicher fühlten.
The German officers all left for Mont Valérien, the only place they felt safe. -
Das Comité de Libération wurde einberufen.
Das Comité de Libération wurde einberufen.
The Liberation Committee was installed. -
Mont Valérien ist ein Fort aus der Zeit vor der Pariser Kommune.
Mont Valérien ist ein Fort aus der Zeit vor der Pariser Kommune.
Mont Valérien is a fort from the time before the Paris Commune. -
Dort wurden Widerstandskämpfer erschossen. Jedes mal wenn die Réstistance Deutsche Truppen angriff.
Dort wurden Widerstandskämpfer erschossen. Jedes mal wenn die Réstistance Deutsche Truppen angriff.
There the resistance fighters were shot. Each time the resistance attacked the German troops.