European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Da haben sich von unseren Genossinnen acht, die nicht zum harten Kern gehörten, freiwillig gemeldet.
Da haben sich von unseren Genossinnen acht, die nicht zum harten Kern gehörten, freiwillig gemeldet.
Eight of our female comrades volunteered. -
Wir haben gesagt, das ist eine gute Sache, die müssen in unsere Geheimschrift eingeweiht werden, die vorher nur der harte Kern kannte.
Wir haben gesagt, das ist eine gute Sache, die müssen in unsere Geheimschrift eingeweiht werden, die vorher nur der harte Kern kannte.
They had to be let in on our cipher, which only the hard core had known. -
. Wir müssen die Verbindung aufrechterhalten und die müssen, wo sie auch sind, mit den dortigen Partisanen Verbindung aufnehmen.
. Wir müssen die Verbindung aufrechterhalten und die müssen, wo sie auch sind, mit den dortigen Partisanen Verbindung aufnehmen.
We had to keep up the contact, and they had to, wherever they were, get in touch with the local partisans. -
Als ich nach der schweren Verwundung in der Strafkompanie in Afrika umgeschult wurde zum Funker,
Als ich nach der schweren Verwundung in der Strafkompanie in Afrika umgeschult wurde zum Funker,
After having been badly wounded, I was retrained as a radio operator in the punishment battalion in Africa. -
gab es natürlich eine doppelte Möglichkeit sich schnell zu verständigen.
gab es natürlich eine doppelte Möglichkeit sich schnell zu verständigen.
Of course this was a second option to communicate quickly. -
Jeder Funker hatte die Möglichkeit wenn irgendwo anders auch noch ein Funker war sich per Funk zu verständigen.
Jeder Funker hatte die Möglichkeit wenn irgendwo anders auch noch ein Funker war sich per Funk zu verständigen.
Every radio operator had the opportunity to communicate via radio as long as there was another radio operator somewhere else. -
Man musste nur aufpassen, weil die Gestapo und die SS ja alles abhörte,
Man musste nur aufpassen, weil die Gestapo und die SS ja alles abhörte,
You only had to be careful, because the ‘Gestapo’ and the ‘SS’ intercepted everything. -
aber es ging, so das man sich auch noch mit Funk verständigen konnte.
aber es ging, so das man sich auch noch mit Funk verständigen konnte.
But it worked, you could communicate via radio, as well. -
Ich hatte zum Beispiel, es gibt wenige die so was erreicht haben,
Ich hatte zum Beispiel, es gibt wenige die so was erreicht haben,
Me, for example, and there are not many who achieved something like that, -
von 1941 bis 1945 Verbindung zu meinem exilierten Parteivorstand in London.
von 1941 bis 1945 Verbindung zu meinem exilierten Parteivorstand in London.
I had connection to my party leader exiled in London from 1941 until 1945. -
Es ging eine verschlüsselte Post nach Bergen in Norwegen,
Es ging eine verschlüsselte Post nach Bergen in Norwegen,
Coded mail went to Bergen in Norway. -
dort saß eine Genossin von uns als ‚Blitzmädchen’, die hat die Verbindung zu den Partisanen.
dort saß eine Genossin von uns als ‚Blitzmädchen’, die hat die Verbindung zu den Partisanen.
There sat a comrade of ours as a ’Blitzmädchen’, she had connection to the partisans. -
Die brachten die Post nach Schweden.
Die brachten die Post nach Schweden.
They took the mail to Sweden. -
In Stockholm saß der Generalsekretär meiner damaligen Partei
In Stockholm saß der Generalsekretär meiner damaligen Partei
In Stockholm was the secretary general of my party -
und der hat per Flugzeug von Stockholm nach London die Verbindung hergestellt.
und der hat per Flugzeug von Stockholm nach London die Verbindung hergestellt.
and he established the connection from Stockholm to London via plane. -
Bis es zurück kam, die Anfrage:
Bis es zurück kam, die Anfrage:
Until the enquiry came back: -
Wie ist die Stimmung in der Bevölkerung?,
Wie ist die Stimmung in der Bevölkerung?,
“How is the mood in the population? -
wo sind Plätze wo Fallschirmjäger abspringen
wo sind Plätze wo Fallschirmjäger abspringen
Where are places for paratroopers to jump -
können wo zugleich ein soziales Umfeld ist?, dass sie dann auch sicher wohnen und operieren können, das musste ja alles da sein. Genügt ja nicht wenn sie nur abspringen.
können wo zugleich ein soziales Umfeld ist?, dass sie dann auch sicher wohnen und operieren können, das musste ja alles da sein. Genügt ja nicht wenn sie nur abspringen.
where to the same time a social background can be found, so they can live and operate safely?” -
Solche Fragen kamen und die wurden beantwortet.
Solche Fragen kamen und die wurden beantwortet.
These sorts of questions came and they were answered.