European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
who I was friend with, his name was Armando Grassi from Gattaglio.
-
I told him I wanted to be involved and I finally convinced him.
-
He put me in touch with a guy called Corradini,
-
whose name I actually found out only after the war, and that he was from Cavazzoli.
-
From then on I became active in the underground movement.
-
At the beginning I didn’t do much.
-
I really started after the fall of Mussolini, on the 8th of September.
-
After that we really began to look for weapons.
-
I lived 500 meters away from the rail tracks.
-
Nearly our whole Azione Cattolica group started to go there
-
to slow the trains down before they arrived in Reggio.
-
The soldiers on the train got off before the train left again.
-
We took them to the rectory. We dressed some in plain clothes, others as priests.
-
I dressed as an acolyte, since I was 19 but looked younger.
-
I remember bringing a guy called Catellani all the way home to Sesso.
-
He worked at the Reggiane. I took them to Rivalta. Then they could move on alone.
-
Obwohl ich vom Militärdienst befreit war und weiterhin bis Dezember in den Reggiane-Werken arbeitete,
Obwohl ich vom Militärdienst befreit war und weiterhin bis Dezember in den Reggiane-Werken arbeitete,
I had an exemption from the military and went on working at the Reggiane until December. -
bekam ich einen neuen Einberufungsbefehl und meine Befreiung wurde aufgehoben.
bekam ich einen neuen Einberufungsbefehl und meine Befreiung wurde aufgehoben.
Then I received another call-up card. -
Ich weiß, dass die Deutschen sofort die relevantesten Bereiche der Stadt besetzten,
Ich weiß, dass die Deutschen sofort die relevantesten Bereiche der Stadt besetzten,
I know the Germans immediately occupied the most relevant spots in the city, -
das Rathaus, die Zucchi-Kaserne, die Caldini-Kaserne, wo heute der Hauptsitz der Polizei ist,
das Rathaus, die Zucchi-Kaserne, die Caldini-Kaserne, wo heute der Hauptsitz der Polizei ist,
the city hall, the Zucchi barracks, the Cialdini barracks.
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité